西班牙语语法冠词知识大全(3)
 

*7 表示“星期”名词前需用冠词。 
如: el lunes(星期一) el martes(星期二) 
Hoy es martes. 
(今天是星期二。) 
Se casó* en domingo[el domingo]. 
(他在星期天结婚了。) 
*casar[vi.结婚;下同样的赌注;vt.主持婚礼;协调]的陈简过去,三人称单数。 
*8 表示“上下午”名词前需用冠词。 
如: Llegamos a las once de la ma&ana. 
(我们上午11点到达。) 
*llegar[vi.到;到达;抵达;来到;达到]的陈现,一人称复数。 
*9 
*10 前置词与冠词同时使用场合; 
前置词<a>;在其后一般用冠词,有时可省略。 
如: a los treinta a&os(于30岁) 
a mediados de marzo(于3月中旬) 
a finales de los sesenta(于60年代末) 
Vamos a casa.[Vamos a la casa.](我们要回家去。)
Fue a misa[Fue a la misa.](他为弥撒去了。)
前置词<en>;在decena(十位数)和centena(百位数)前要用冠词。 
如: en el ocho de esta calle(在这条街8号) 
en el ciento veinte de la calla de Colombia(在哥伦比亚大街120号)
注:  但在如下场合可省略冠词; 
如: en 1992(于1992年),en mayo(在5月),en verano(于夏天),en oto&o(于秋天)
2) 不定冠词用法:
❶不定冠词用在名词的意义、内容、范围不确定场合,❷不定冠词放在名词前并与名词《性、数》要一致。❸单数 → 表示某“一个、什么、怎么样”之意, 复数 → 表示“大约、几个、若干个”之意。 
 
○1 用在不确定意义、内容、范围的名词前面;
如: un hombre(一位男子) una mujer(一位女子) 
un periódico(一张报纸) una cama(一张床) 
unos lápices(一些[几支]铅笔) una casa(一栋房子) 
unos libros(几本书) unas casas(几栋房)
Dame* un libro. 
(请你给我一本书。) 
*dar(给)的[命令式二人称单数+与格代词一人称单数]形 
Tráiganos* unas plumas. 
(请给我们拿一些钢笔来。) 
*Traer(vt.带来;吸引;造成;致使;穿着;戴着;引证;刊载)的[命令式三人称单数+与格代词一人称复数]形 
Necesitamos un profesor de espa&ol. 
(我们需要一个西班牙语老师。)
○2 用来表示初次提到的人或事,则用不定冠词。 
如: Me lo contó* un amigo mío. 
(此事我的一个朋友讲给我听了。)[听者来说“朋友”是初次听到] 
*contar(vt.数;计算;讲述;算在内;注意;vi.拥用)的[陈现,简过,三人单数] 
Me lo ha mando un hermano que tengo en América. 
(这东西是我南美的兄弟寄给我的。)[听者来说“兄弟”是初次听到] 
Compré unos libros espa&oles ayer en la Librería de Lenguas Extranjeras. 
(我昨天在外文书店买了一些西班牙语书。) 
Te vi* ayer con una chica muy guapa. 
(昨天我看见你和一位漂亮的姑娘在一起。) [话者来说“姑娘”是初次见到] 
*ver(vt.看见;查看;拜访;观看;了解;察觉;理解;论及;vi.有视力;vr.处于(某种)状态;在(某处);m.视觉;样子;看法)的[陈现,简过,一人单数]
○3 表示同一类“人或事”全体概念时则用不定冠词。 
如: Un hombre no llora. 
(男的不哭。)[泛男的一般不轻易哭泣的] 
A nadie amarga* un dulce**. 
(甜的不给任何人痛苦。) 
*amargar( vi.有苦味;vt.使有苦味;使痛苦)陈现,三人,单数。 
**dulce (adj.甜的;和蔼可亲的;柔和的;m.甜食;果脯) 
Un buen amigo es un tesoro*. 
(一个好朋友是个宝贝。) 
*tesoro (m.金银财宝;国库;文库;宝贝)
○4 表示“数量”含义。 
如: Tiene una hija. 
(他有一个女儿。) 
En casa tenemos un piano. 
(我们有一台钢琴我。) 
Compré unos libros. 
(我买了一些书。) 
Hay un libro sobre la mesa. 
(在桌子上有一本书。)
○5 “unos(unas)[不定冠词复数]+基数”表示<大概、约、近似>之意。 
如: unas cincuenta páginas 
(约50页) 
Tiene unos cincuenta a&os. 
(他大概50岁了。)
○6 不定冠词也表示“像、类似”之意。 
如: Sabe nadar como un pez. 
(他像鱼似地会游泳。) 
Me trató* como un hermano. 
(他对我像兄弟似地对待我了。) 
*tratar(vt.对待;接待;招待;处置;治疗;交往;称呼;vi.谈及;商量;做买卖;企图)的[陈现,简过,三人单数] 
Habla como un rector*. 
(他像校长似地讲话。) 
[Habla como rector.(以校长身份讲话。)] 
*rector(adj.领导的;统治的;m.f.负责人;[大学的]校长;m.教区牧师)
○7 不定冠词带有“强调”之意。 
如: Tengo una familia que mantener. 
(我带有必需要扶养的家庭。) 
*mantener(vt.支撑;支持;维持;保持;维护;保养;扶养;主持;vr.生存;生活) 
Hay unos padres que sufren por ti. 
(因为你,有正遭罪的父母。) 
*sufrrir(vt.忍受;遭受;vi.受苦;吃苦;难过)的陈述,现三人,复数。 
& Eres un soldado ! 
(你不过是个小兵而已。) 
Ella tiene un pelo muy necro. 
(她带有非常黑的头发。) 
[Ella tiene el pelo muy necro.(她带有很黑的头发。)] 
 
3. 冠词的省略
○1 作为及物动词的直接补语: 
❶表示物质名词的“一部分”或一般意义(无特指)的名词, 
❷人名、都市、大陆、国家、地名等用作主语或直接补语的,   可省略冠词    
➌原形动词做为主语或直接补语,   
如: Dame agua. 
(给我点水吧。) 
Bebimos vino. 
(我们喝了葡萄酒。) 
Aquí no hay ni&os. 
(这里没有孩子。) 
Hemos comido pescado. 
(我们吃完了鱼。) 
Sr.Wang escribió algunos poemas. 
(王先生曾写过一些诗了。) 
Mi amigo estudia literatura. 
(我的朋友在学习文学。) 
Me gustaría comer carne para la comida. 
(我想中午吃点肉。) 
Compro libros. 
(我在买些书。) 
& Dóde se compra leche? 
(在何处能买到牛奶?) 
La locomotora* echa** humo. 
(火车头冒出烟。) 
*locomotora( f.机车;火车头) 
**echar( vt.投;扔;掷;抛;冒出;长出;辞退;上演;进行;vi.开始;vr.投入;扑向;躺下) 
Ten* paciencia**. 
(请你耐心点。) 
*tener的命令式二人称单数。 
**paciencia( f.忍耐;耐心) 
Tengo miedo. 
(我害怕。) 
dejar paso(通行许可)[部分的] 
cerrar el paso(关闭通行)[全部的] 
Asia es un continente* inmenso**. 
(亚洲是一个好大的大陆。) 
*(m.容器;风采;大陆)/**(adj.无数的;无边无际的;极好的) 
No conozco Asturias*. 
(我不了解阿斯图里亚斯地方。)*阿斯图里亚斯(西班牙) 
Fumar es malo
(吸烟有害。) 
Quiero conocerlo 
(我想认识他。) 
Las vimos venir. 
(我们见过她们过来。)
注: 虽指“部分”或抽象名词,但其带有修饰词,则可带<un,una>不定冠词。 
如: Nos dieron* un buen vino. 
(他们以好酒招待我们了。) 
*dar的陈,简过,三复数。 
Tiene una voluntad* de hierro. 
(他具有钢铁般的意志。) 
*voluntad(f.意志;意志力;心愿;好感;毅力) 
○2 在描述主语特征、身份的名词[具有形容词性质]前不加冠词
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 俄语
俄语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语

