现代西语第三册 第4讲 (讲义)4
TEXO II
--- Buenas tardes. Mire, señorita, vengo a revelar las fotos que he sacado últimamente. Traigo los rollos en este
enorme sobre. Como son muchos, supongo que me pueden ustedes hacer alguna rebaja.
--- Perdone, en este estudio no se regatea ni se aplican descuentos. La tarifa es fija y los precios varían sólo según
el tipo de los negativos y la calidad del papel de los positivos.
--- Bueno, si es así, no insisto. ¿Le pago ahora mismo?
--- La cuenta la sacaremos cuando salgan todas las fotos. Tenga usted el comprobante y venga él mañana por la
tarde.
--- 下午好, 小姐, 我来洗我最近照的照片. 我把胶卷都装在这个大信封里了. 你看我洗这么多, 您这儿能不能给我一些优惠
啊.
--- 不好意思, 我们这儿不还价也不能给您优惠. 我们这儿的价格表都是固定的没法更改了, 价格也都是根据底片的种类和要
用冲洗照片的相纸质量来定的.
--- 好吧, 您要这么说我就不再坚持了. 现在就付钱吗?
--- 等所有的照片都洗完再算帐.
(因为胶卷不一定百分百都能洗出来, 有的照的不行的就不洗了,当然也就不算钱,洗过胶卷的都知道吧[bigem28] )
给您取相片的单子, 您明天下午带着它来取相片吧.