西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语里工作日的表达是“días laborales”吗?

时间:2018-03-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Me gustara saber cul es la forma correcta de llamar a los das que no son festivos, ?das laborales o das laborables?
(单词翻译:双击或拖选)
   Me gustaría saber cuál es la forma correcta de llamar a los días que no son festivos, ?días laborales o días laborables? Si se puede decir de las dos formas y si hay alguna connotación al decir uno u otro.
  我想知道哪一种才是描述那些非节日的日子的正确形式?是días laborales还是días laborables?两种形式都可以还是说两者之间存在某种含义上的不同?
  Lo adecuado para este caso es ?laborable?, como indica su definición en el Diccionario académico. La palabra ?laboral? se refiere en general a lo relativo al trabajo, como en ?jornada laboral?
  根据在西班牙语学术词典里的对它定义的阐述,在这种情况下表述非节日的日子,恰当的说法是laborable。单词laboral主要强调和工作有关的,比方说“jornada laboral”(工作日程)。
  >>> laborable
  Que se puede laborar o trabajar.
  强调可以工作的。比如día laborable。
  例句:
  La reunión duró diez días laborables.
  会议持续了十个工作日。
  → 但实际上,生活中,西班牙人也会用días laborales这样的表达。
  >>> laboral
  Perteneciente o relativo al trabajo, en su aspecto económico, jurídico y social.
  强调和工作有关的,在经济、法律和社会方面。比如calendario laboral、incapacidad laboral。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语语法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴