西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语里trasladar可以有给他人传达讯息的意思吗?

时间:2018-03-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  A menudo escucho el uso del verbo trasladar en el sentido de comunicar o transmitir: ?Quiero trasladaros mi idea sob
(单词翻译:双击或拖选)
   A menudo escucho el uso del verbo trasladar en el sentido de "comunicar" o "transmitir": ?Quiero trasladaros mi idea sobre...? o ?El presidente trasladó a los portavoces sus planes para...?. No veo esa acepción en el Diccionario de la RAE. ?Es correcta?
  有时候我会听到动词trasladar有“comunicar”和“transmitir”(传达)的意思。比方说?Quiero trasladaros mi idea sobre...?(我想给你们传达我关于……的观点)或是?El presidente trasladó a los portavoces sus planes para...?(总统先生把他关于……的计划传达给了发言人)。但是我在西班牙语皇家语言词典里没有发现这种用法。它是正确的吗?
  Es cierto que el Diccionario académico no recoge esa acepción, pero se trata de un uso figurado que sí incluyen ya algunos diccionarios de uso como el General de Vox: ?Expresar de manera comprensible para otros una idea, sentimiento, etc.: les trasladó la preocupación del rector por ciertos comportamientos estudiantiles?.
  学术词典确实没有收录这个词意,但这是一种转义,一些字典比方说Vox就已经收录了这种用法:用可以理解的方式向其他人阐述一个想法、一种感觉等等,比如“les trasladó la preocupación del rector por ciertos comportamientos estudiantiles”(他向诸位传达了校长对某些学生行为的担心)。
  Aunque no sea de por sí censurable —tanto si se trata de transmitir a alguien la opinión propia como la de un tercero—, lo cierto es que se aprecia en los medios un abuso de ese verbo en detrimento de otros que pueden resultar más sencillos y claros como transmitir, explicar, decir, comunicar…
  给某人传达的想法既可以是自己的也可以第三者的,尽管这不应该受到指责,确定的一点是在交流中出现了这个动词的滥用,这给其他能够更简单清楚表达这层意思的动词带来了损害,比如transmitir、explicar、decir、comunicar等。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴