西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语怎么形容被鄙视了?比鞋油都矮半截!

时间:2018-03-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:quedar a la altura del betnto be left at the height of shoe polish处在鞋油的高度,形容被鄙视,声誉受损。例句:Con sus in
(单词翻译:双击或拖选)
 quedar a la altura del betún“to be  left at the height of shoe polish”
“处在鞋油的高度”,形容被鄙视,声誉受损。
例句:Con sus insultos quedó a  la altura del betún.
他的辱骂言语使他看上去糟透了。
词汇小讲:
quedar:
intr.停留,留在;陷入
prnl.留下,买下
文化解释:如果你做了什么尴尬的事情,你会恨不得挖个洞钻进去。而西班牙语中对应的说法是“站的比鞋油还低些”。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 语法


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴