西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语的复合句

时间:2018-06-29来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:包含两个以上变位动词的句子叫复合句。复合句分为并列复合句和主从复合句两种。(一)并列复合句* 构成并列复合句的各个简单句保
(单词翻译:双击或拖选)
 包含两个以上变位动词的句子叫复合句。复合句分为并列复合句和主从复合句两种。
(一)并列复合句
* 构成并列复合句的各个简单句保持相对独立,去掉其中任何一个,丝毫不损伤全句的语法完整性。各个简单句通过并列连词或其他方式衔接。
a. 连系并列句
常用的连词是y.
Llegué a Madrid en septiembre y me llevaron a un colegio mayor.
b.选择并列句,常用连词是o。
¿Quieres té o prefieres café?
c. 转折并列句,常用连词是pero。
El texto era muy difícil, pero me interesaba mucho.
d. 排比并列句。
Unos cantaban, otros bailaban.
(二)主从复合句
构成主从复合句的各个简单句之间有很紧密地依存关系。其中一些以不同方式“嵌入”另一些,成为其中的句法成分(主语、宾语、状语等),去掉它们会严重损伤句子的完整性。很显然,“嵌入”的句子处于从属地位,称作从句;而容纳它的句子处于主导地位,称作主句。
1.时间从句
时间从句表示主句动作发生的时间,相当于一个时间副词或时间短语,借助连词与主句衔接。cuando 时常用的连词之一,不重读。
Cuando yo trabajo, él descansa.
Juan entra cuando leemos.
2.条件从句
条件从句表示完成主句动作所依赖的条件。主句和从句通过连词si衔接。从句可在主句前,也可在主句后。
Si quieres, vamos a comer.
Vamos a comer si quieres.
3.原因从句
原因从句表示主句动作发生的原因。
* 如果使用连词porque,则从句置于主句之后。
Mis abuelos no trabajan porque son muy mayores.
No vino porque estaba enfermo.
* 如果用como来引导从句,则从句必须置于主句之前。
Como mis abuelos ya son muy mayores, no trabajan.
Como estaba enfermo, no vino.
Como soy alumno del primer curso, no puedo entender muchas cosas en español.
4.地点从句
地点从句通过关系副词donde与主句衔接,起地点状语作用。
Ésta es la Universidad donde estudia Juan.
María piensa ir a Beijing donde vive sus padres.
La sala donde está Pedro es la nuestra.
上述例句中的donde也可以用en (el, la...) que来代替。
Ésta es la Universidad en la que estudia Juan.
5.让步从句
让步从句里的语义成分是完成主句动作需要克服的障碍。相当于汉语中的“虽然、尽管”。常用的连词是aunque。从句可以在主句前,也可以在主句后。
Aunque tenía mucho que hacer, siempre encontraba tiempo para leer algo.
Estuve en todas las conferencias aunque entendía pocas cosas.
注意:西班牙语的让步句中,aunque与pero不能同时出现。
6.结果从句
结果从句表示特征、状况或动作达到某种程度后而导致的后果。
常见的结构是:
tanto... que...(此处tanto是形容词,与名词搭配,与之性数一致)
Había tanta gente que no pudimos entrar.
tanto... que... (此处tanto是副词,用作动词的修饰语,无性数变化)
Trabajó tanto que empezó a sentirse mal.
tan... que... (tan是副词,用作形容词或其他副词的修饰语)
El libro era tan interesante que no pude dejar de leerlo.
tal ... que... (tal是形容词,可单独使用,也可与名词搭配)
Fue tal nuestra lástima que no supimos qué decir.
注意:译成汉语时,不一定非要生硬地套用“如此……以至于……”的格式。完全可以根据具体情况采取更顺畅的译法。
7.直接补语从句
8.形容词从句
三、连接词
(一)概述
* 连接词是一种不变的词类,它用来连接词与词、词组与词组以及句子与句子。
Aprende el español y el francés.
No estaba él ni su mujer.
¿Tenemos la reunión por la mañana o por la tarde?
Quería ir a verte, pero ahora tengo visitas.
(二)常用的连接词
1. y (e) 连接两个并列成分,意思为:和、以及、与
Mi hermano y yo vivimos en la ciudad.
* y 用在元音i 或hi开始的词前面时,使用变体e.
Vinieron padre e hijo.
Cenamos a las nueve, nueve y media, e incluso a las diez de la noche.
Mi amigo habla español e inglés.
* 如果以i或hi开头的词是二重元音,则仍用y.
Se ha aumentado la producción de acero y hierro.
nieve y hielo
árbol y hierba
2.ni 是y 的否定形式,在否定句中连接并列成分。
在西班牙语中经常使用副词no来表示否定。
No quiero leer este libro.
当连续否定两个以上的成分时,就要使用否定连词ni.
No quiero leer este libro ni ése otro.
No ha venido ni ha llamado por teléfono.
有时甚至出现连续使用两个以上ni的情况。此时,它的含义相当于汉语中的“既不……也不……”
No quiero leer este libro ni ése ni aquél.
No me gusta ni té ni café.
3.o 选择连词,意思为:或,或者
O vas o voy.
blanco o negro
tarde o temprano
más o menos
* 如果选择连词o后面的词语以o或ho开头,为了避免o-o或o-ho连读,则采用变体形式u。
¿Prefieres pan o arroz?
¿Lo prefieres de color claro u oscuro?
Hombres o mujeres
Mujeres u hombres
4.pero 最常用的反义连接词
Yo no soy su padre, pero lo defiendo.
El dinero hace ricos a los hombres, pero no felices.
5.sino 连接两个类似成分或两个句子,前者往往是否定的,后者是肯定的。
形成 no... sino...的结构,意思为:不是……而是……
No lo hice yo, sino mi hermano.
No es azul sino verde.
6.que 主从复合句中最常用的连接词,用来连接主句和从句。
Dice que va a viajar al extranjero.
Sabemos que entre esos dos barrios hay un restaurante.
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 语法


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴