* 语法意义:自复被动句的主语实际上不是动作的发出者,而是动作的接受者,所以主语一般称为受事主语,一般指无生命物件。
En la autopista se produjo un terrible accidente.
Estas actividades se efectúan por la tarde.
* 自复被动句中的动词必须是及物的,因为只有及物动词才可以带受事。动词只以第三人称形式出现,与受事主语保持数的一致。
Las tiendas se abrían a las nueve de la mañana.
¿A qué hora se cierra la biblioteca?
* 汉语中的受事主语句在翻译成西班牙语时均可译为自复被动句。
Se vendieron todos los libros.
¿Dónde se consiguen las entradas?
Este sofá se compró el año pasado.
Se abrieron las ventanas.
Se vendió la casa.
* 自复被动句的构成:由se和主动形式第三人称动词构成。自复被动的符号se 没有性数变化,置于动词变位形式之前,与之分写;或置于原形动词后,与之连写,必要时加重音符号;也可以置于变位的动词短语或情态动词之前,与之分写。
En México se habla el español.
En el instituto se estudian muchas lenguas.
Los ejercicios deben hacerse en el cuaderno. / Los ejercicios se deben hacer en el cuaderno.
在表示自复被动的句子里包含了一个没有出现的主语,即动作的执行者。
* 自复被动句的使用:自复被动句多在主语指物的时候才可以用。同一个意思既可以用被动语态来表示,也可以用自复被动句来表示
Los planes son estudiados cuidadosamente.
Se estudian cuidadosamente los planes.