Predicar con el ejemplo,是表示“行动契合他人所说”的正确表达,而非practicar con el ejemplo。
En ocasiones, en los medios de comunicación se encuentran frases como ?Los expertos de Cooperativa Andalucía coinciden en que la mejor ense?anza es practicar con el ejemplo?, ?Les aconsejó a los principales líderes que se debe practicar con el ejemplo? o ?La cantante y actriz ha querido practicar con el ejemplo haciendo una importante donación a la Escuela de Medicina?.
有时在媒体上我们可以看到以下句子:?Los expertos de Cooperativa Andalucía coinciden en que la mejor ense?anza es practicar con el ejemplo?(安达卢西亚大区的专家认为最好的教育是言传身教),?Les aconsejó a los principales líderes que se debe practicar con el ejemplo?(他提醒那些重要领导们应当做群众希望的事情), ?La cantante y actriz ha querido practicar con el ejemplo haciendo una importante donación a la Escuela de Medicina?.(歌手和演员想要按照期望为医学院做出重要捐赠)。
Según recoge el Diccionario panhispánico de refranes, de Delfín Carbonell Basset, predicar con el ejemplo indica que "uno debe hacer lo que quiere que hagan los demás", mientras que la expresión practicar con el ejemplo, quizá originada por la similitud entre los verbos predicar y practicar, no aparece recogida en los corpus de nuestra lengua.
根据Delfín Carbonell Basset编写的《Diccionario panhispánico de refranes》词典,predicar con el ejemplo意思是“一个人应该做他人期待的事情”。而表达practicar con el ejemplo可能是混淆了动词predicar和practicar,并没有收录在我们的语言体系当中。
Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido decir ?Los expertos de Cooperativa Andalucía coinciden en que la mejor ense?anza es predicar con el ejemplo?, ?Les aconsejó a los principales líderes que se debe predicar con el ejemplo? y ?La cantante y actriz ha querido predicar con el ejemplo haciendo una importante donación a la Escuela de Medicina?.
因此,之前的例子正确的写法应当是?Los expertos de Cooperativa Andalucía coinciden en que la mejor ense?anza es predicar con el ejemplo?,?Les aconsejó a los principales líderes que se debe predicar con el ejemplo?,以及?La cantante y actriz ha querido predicar con el ejemplo haciendo una importante donación a la Escuela de Medicina?。