西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语疑难问题:表示“在我看来”用哪个前置词?

时间:2019-11-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:【问题】我们常说desde mi punto de vista,那么bajo mi punto de vista这种说法是正确的吗?【回答】Segn el Diccionario panhi
(单词翻译:双击或拖选)
 【问题】
我们常说“desde mi punto de vista”,那么“bajo mi punto de vista”这种说法是正确的吗?
【回答】
Según el Diccionario panhispánico de dudas la preposición bajo puede significar "desde un enfoque u opinión determinados", como en ?Bajo mi punto de vista, no hay razones para preocuparse?. Sin embargo, estilísticamente hay quienes consideran preferible desde.
根据Diccionario panhispánico de dudas,前置词bajo可以表示“从某种关注点和观点出发”,比如?Bajo mi punto de vista, no hay razones para preocuparse?(在我看来,没必要担心)。然而,有人认为从文体上来看,“desde”更为可取。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 英语语法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴