西语单词“asolado”并没有“充满悲伤和痛苦”的含义,因此,并不是“desolado”的近义词。
Sin embargo, no resulta infrecuente encontrar textos con expresiones como las siguientes: ?Una familia asolada por la pérdida de la madre? o ?Un país asolado por la derrota?.
然而,经常在文章中可以看到这样的表达:?Una familia asolada por la pérdida de la madre?(一个因失去母亲而遭受重创的家庭),或是?Un país asolado por la derrota?(一个因战争失败而变得凄凉的国家)。
Asolado es el participio del verbo asolar, que, tal y como se?ala el Diccionario académico, significa "destruir, arruinar, arrasar". Para denotar tristeza o dolor se recomienda emplear desolado.
根据皇家语言学院词典所指出的,“asolado”是动词“asolar”的分词结构,该动词的意思是“摧毁、毁坏、毁灭”。要表示悲伤或疼痛,建议使用“desolado”。
En los ejemplos anteriores, por lo tanto, habría sido preferible escribir ?Una familia desolada por la pérdida de la madre? y ?Un país desolado por la derrota?.
因此,在上述例子中,建议写成?Una familia desolada por la pérdida de la madre?,以及?Un país desolado por la derrota?。