西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

西语词汇:“花钱大手大脚”怎么说?

时间:2022-10-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  学习西班牙语,不知道几句地道的西语表达怎么行?同一个意思,在西语中有着花式的表达方法,对于西语学习是很有帮助的哦,接
(单词翻译:双击或拖选)
   学习西班牙语,不知道几句地道的西语表达怎么行?同一个意思,在西语中有着花式的表达方法,对于西语学习是很有帮助的哦,接下来就跟小编一起看看“花钱大手大脚”的几种表达方式吧!
  tirar la casa por la ventana
  挥霍无度,花钱大手大脚
  gastar sin control, gastar muchísimo
  没有控制的支出,花费了很多
  例句:
  1. Nos vamos un mes a Cuba de vacaciones. Vamos a tirar la casa por la ventana.
  我们去古巴度假一个月。我们要去挥霍一番。
  2. Carlos, pienso que comprarte ese coche ahora que no tienes trabajo es simplemente tirar la casa por la ventana.
  Carlos,我觉得你现在在没工作的情况下买那辆车,根本就是在挥霍。
  哪些词汇也能表达类似含义?
  → gastar a lo loco 挥霍无度
  Cada vez que Ana celebra su cumplea?os gasta a lo loco celebrándolo con sus amigos.
  每次Ana庆祝生日,都会和朋友们狂欢,大手大脚的挥霍一番。
  → gastar sin ton ni son 无缘无故地花钱
  Tus hermanos gastan sin ton ni son muchísimo dinero los fines de semana.
  你的兄弟们周末莫名其妙花了很多钱。
  → gastar a manos llenas 花钱大手大脚
  Mi hermano es incapaz de ahorrar nada. No hay nada que más le guste que gastar el dinero a manos llenas.
  我哥哥没法存钱。没有什么比大手大脚花钱更让他喜欢的了。
  拓展一下,还有哪些反义的表达?
  → ser un taca?o 小气的人
  → ser un agarrado 小气吝啬的人
  → ser un rácano 小气吝啬的人
  → no gastar/gastarse ni un duro 一毛不拔→ estrujar el dinero 小气,吝啬
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语词汇


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴