TÍA ROSA: ¿Quieres más, Felipe?
FELIPE: No, gracias, tía. Ya estoy lleno.
TÍA ROSA: ¿Y tú, Juana?
JUANA: Estoy satisfecha. Usted prepara muy bien el cebiche.
TÍA ROSA: ¿Ustedes están seguros?
FELIPE: Gracias tía, pero estamos repletos.
< English+中文>
TÍA ROSA: Do you want more, Felipe? Felipe, 你还要吗?
FELIPE: No, thanks, Aunt Rosa. I am full. 谢谢,不了,rosa 阿姨,我饱了
TÍA ROSA: And you, Juana? 你呢,juana?
JUANA: I am satisfied. You prepare the Cebiche very well. 我也饱了,你做的CEBICHE很棒
TÍA ROSA: Are you all sure? 你们都确定(不要了)吗?
FELIPE: Thank you. Aunt Rosa.,but we are stuffed. 谢谢,ROSA阿姨,我们都很饱了
<解析>
lleno/-a: adj. 满的
satisfecho/-a : adj. 得到满足的, 感到满意的, 吃饱的, 喝足的, 得意的
preparar: vt. 准备, 培养vr. 做好准备, 有兆头
seguro/-a: adj. 安全的, 牢固的, 稳妥的, 可信赖的, 肯定的m. 把握, 信心, 安全, 保险, 保险事业, 安全装置
repleto,/-a: vt. 充满, 填满 vr. 吃饱
cebiche 也叫 ceviche 或者 seviche,是南美洲很多国家都有的一道凉菜。有些语言学者认为这个词来源于escabeche,是一种用柑橘类水果(柚,桔,橙,柠檬,青柠等)汁做底料,加入其它香料辅料,浸渍腌制各种海鲜的一道开胃凉菜。这个菜在中国国内知道的人寥寥无几,没有人给他专门起一个好名字。所以尽管这个词在西班牙语中是单独一个名词,但在中文里,一般也就翻译成凉拌海鲜,或者海鲜沙拉。