西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第61章

时间:2015-10-18来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:《道德经》 Captulo 61Una gran nacines como un cauce profundo al que todo confluye,es la hembra del mundo.La hembra siemp
(单词翻译:双击或拖选)
 《道德经》  Capítulo 61 
 
Una gran nación 
 
es como un cauce profundo al que todo confluye, 
 
es la hembra del mundo. 
 
La hembra siempre prevalece sobre el macho 
 
gracias a la tranquilidad, 
 
y por la tranquilidad se abaja ante el macho. 
 
Así, una nación grande 
 
abajándose ante una nación pequeña podrá dominarla. 
 
Y una nación pequeña 
 
abajándose ante una nación grande podrá dominarla. 
 
Así, por la humildad 
 
el grande domina al pequeño 
 
y el pequeño domina al grande. 
 
Una nación grande 
 
no desea más que reunir y alimentar a la gente, 
 
y una nación pequeña 
 
no desea más que ser tenida en consideración 
 
y colaborar con la gente. 
 
Cada una consigue así lo que desea, 
 
pero el grande debe abajarse.
 
原文参考
 
大国者下流。天下之交。
 
天下之牝,牝常以静胜牡,以静为下。
 
故大国以下小国,则取小国;
 
小国以下大国,则取大国。
 
故或下以取,或下而取。
 
大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。
 
夫两者各得其所欲,大者宜为下。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴