Pero hacia medianoche tuvo que pelear y esta vez sabía que la lucha era inútil. Los tiburones vinieron en manada y sólo podía ver las líneas que trazaban sus aletas en el agua y su fosforescencia al arrojarse contra el pez. Les dio con el palo en las cabezas y sintió el chasquido de sus mandíbulas y el temblor del bote cada vez que debajo agarraban a su presa. Golpeó desesperadamente contra lo que sólo podía sentir y oír y sintió que algo agarraba la porra y se la arrebataba.
Arrancó la caña del timón y siguió pegando con ella, cogiéndola con ambas manos y dejándola caer con fuerza una y otra vez. Pero ahora llegaban hasta la proa y acometían uno tras otro y todos juntos, arrancando los pedazos de carne que emitían un fulgor bajo el agua cuando ellos se volvían para regresar nuevamente.
Finalmente vino uno contra la propia cabeza del pez y el viejo se dio cuenta de que había terminado. Tiró un golpe con la caña a la cabeza del tiburón donde las mandíbulas estaban prendidas a la resistente cabeza del pez, que no cedía. Tiro uno o dos golpes más. Sintió romperse la barra y arremetió al tiburón con el cabo roto. Lo sintió penetrar y sabiendo que era agudo lo empujó de nuevo. El tiburón lo soltó y salió rolando. Fue el último de la manada que vino a comer. No quedaba ya nada más que comer.
Ahora el viejo apenas podía respirar y sentía un extraño sabor en la boca. Era dulzón y como a cobre y por un momento tuvo miedo. Pero no era muy abundante.
Escupió en el mar y dijo:
-Cómanse eso, galanos. Y sueñen con que han matado a un hombre.
午夜,搏斗又开始了。他知道这一回他要输了。它们是成群结队来的。他只能看到它们的鳍在水面上划出的纹路,看到它们扑向死鱼,还有它们身上的鳞光。他用棍棒打它们的头,听见上下颚咬住棍的声音,以及它们钻到船下面咬鱼时把船晃动的声音。他看不清楚,只能凭感觉、听觉不顾一切地用棍棒劈去。他觉得有个东西咬住了他的棍子,随之就把棍子丢掉了。
他拽掉舵把,用它去打、去砍、去劈,双手攥住,一次一次地抡起劈下。这时它们已经窜到船头那里去咬那条死鱼,一条接一条地窜上来。忽儿又蜂拥而上,当它们再次转身扑来的时候,水面下发亮的鱼肉一块一块地都给撕去了。
最后,一条鲨鱼朝死鱼的头扑去。他知道,一切都完了。于是,他用舵朝鲨鱼头上劈去,鲨鱼的两颚正卡在又粗又重的死鱼头上,不能把它咬碎。他乘机迎面劈去,一次一次地劈去。舵把折断了,就用折断的桨把往鲨鱼身上戳去。他觉得桨把戳进去了,他用力把它戳得更深。鲨鱼放开鱼头就翻滚着沉下去。这是那群鲨鱼中最后的一条。它们再也没有什么东西可吃了。
老人现在累得直喘不过气来,觉得嘴里有一种奇怪的味道,这种味道带铜味,又有点甜。他有些害怕起来,多亏这味道并不浓。
他往海里啐了一口唾沫,说:“吃吧,星鲨。做你们的梦去,梦见你们弄死了一个人吧。”