西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:no dar pie con bola 一错再错,接连出错

时间:2017-11-03来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:no dar pie con bola一错再错,接连出错据卡萨雷斯《现代词典学入门》,此语出自二人纸牌戏。pie指最后出牌的人,即末家。头家叫ma
(单词翻译:双击或拖选)
 no dar pie con bola
一错再错,接连出错
 
据卡萨雷斯《现代词典学入门》,此语出自二人纸牌戏。pie指最后出牌的人,即末家。头家叫mano。bola指出牌的一种招数,使用这种招数,有可能蠃牌,所以bola又指蠃牌。古代有salir pie con bola的说法,意思是:不输不贏,不得不失。no dar pie con bola指不能维持这种平衡,也就是说一再出错牌。现指在一般事上连续出错。
 
例:
Es raro ver a ese señor, siempre prudente,no dar pie con bola.
像那位先生那么一贯谨慎小心的人,接二连三地出错真不多见。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴