西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

《我的前半生》结局后 你的后半生会是?(双语)

时间:2019-05-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:《我的前半生》终于大结局了,这段时间以来,这部剧备受热议,关于剧中人物关系的转变,使得一些剧迷们不禁,热论起三观的正确取
(单词翻译:双击或拖选)
 《我的前半生》终于大结局了,这段时间以来,这部剧备受热议,关于剧中人物关系的转变,使得一些剧迷们不禁,热论起三观的正确取向,小编想说不管剧中人物关系怎样的转折,现实生活中个人的信仰不能变!给你们分享一则鸡汤短视频:
  一对老夫妇的暖心爱情故事~~Desde que mi hija nos regaló un Smartphone de ésos,自从我女儿送了我们一部智能手机,
  Jesús, mi marido,
  我老公贺苏斯,
  se ha vuelto adicto a hacerme fotos...
  他就痴迷于给我拍照,
  a todas horas y en cualquier lugar.
  随时随地地拍。
  También nos hacemos selfies,
  我们也会拍自拍照,
  muchos selfies,
  很多很多的自拍照,
  por eso nos llaman los yayos selfies.
  所以大家叫我们自拍老夫妇。
  No queda red social...
  没有什么社交网络是...
  donde no nos hayamos hecho un perfil.
  我们没有注册了帐号的。
  Somos @gloria_y_jesusito.
  我们的昵称是@gloria_y_jesusito。
  Y subimos cuatro o cinco fotos al día.
  我们每天都上传四五张照片。
  Creo que estamos enganchados,
  我自己都觉得我们上瘾了,
  lo reconozco.
  我承认。
  La cosa es que Jesús no tiene muy buen pulso.
  但其实贺苏斯的手不是很稳。
  Y a veces me saca un poco desenfocada,
  所以,有的时候他把我拍得有点模糊,
  pero dice que con un filtro todo queda mejor.
  但是他说只要加个滤镜,什么都好看了。
  Sólo que no siempre se aclara con qué filtro poner.
  可是他总是不确定该加哪个滤镜才好。
  Jesús me hace fotos absurdas.
  贺苏斯给我拍很多奇怪的照片。
  Me pide que pose en situaciones que a mí me parece un tanto ridículas.
  他常要求我在超离谱的地方摆造型。
  Pero él dice que se divierte
  但他说他觉得很开心,
  y la verdad es que yo también.
  事实上,我也如此。
  Dice que le encanta mirarme a través de la cámara.
  他说他超爱看我在镜头下的样子。
  “?Sólo a través de la cámara?” le pregunto yo.
  “只喜欢看镜头下的我吗?”我问他。
  “Me encanta mirarte a través de la vida.” me responde él.
  “我也爱看现实生活中的你。”他回答道。
  Y claro, tenemos muchos fans.
  当然啦,我们有很多粉丝。
  Nuestro número de seguidores crece y crece cada día y los “like”.
  我们的粉丝数一天比一天多,点赞量也与日俱增。
  Esta foto nuestra besándonos, por ejemplo, alcanzó 3852 “me gustas”.
  比如我们这张拥吻照,获得了三千八百五十二个赞。
  ésta mía, con una sartén, acumula 4176 “like”.
  这张我和平底锅的合影,累积了四千一百七十六个赞。
  No entiendo qué le han visto.
  我不知道大家都在照片里看到了什么有趣的东西。
  Pero sobre todo, a nuestros seguidores les chiflan nuestros selfies.
  但尤其是我们的自拍照,粉丝们都超爱的。
  En los comentarios...
  他们在评论里面...
  nos ponen muchas caras con ojos de corazones.
  给我们回复了很多眼睛冒爱心的表情。
  Nos siguen muchos jóvenes de todo el mundo.
  关注我们的年轻人来自哪里的都有。
  Eso me gusta.
  这让我很喜欢。
  Nos dicen que gracias a nosotros,
  他们说,多亏了我们,
  creen más en el amor.
  他们才更加相信爱情了。
  ?Ay!
  唉!
  Es que los jóvenes necesitan creer más en el amor.
  年轻人啊,其实就该多相信爱情啊!
  Soy consciente de que he tenido mucha suerte.
  我知道我运气很好。
  La suerte de haber encontrado a Jesús muy pronto.
  很走运地,早早地遇到了他。
  Lo tuve claro nada más verle.
  一见到他,我就知道他是我在等的那个人。
  Y no tardamos en casarnos en aquel febrero de 1966.
  不久后,我们在1966年二月就把婚给结了。
  Llovía, pero ese día dejé de tener frío para siempre.
  那天下着雨,但从那天以后,我就再也不怕冷了。
  Los abrazos de mi marido son el mejor abrigo del mundo.
  因为他的双臂是这个世界上最温暖的棉袄。
  ?Estáis haciendo cuentas?
  你们在算我俩在一起多久了吗?
  Sí, vais bien encaminados.
  没错,你们算对了哦!
  Porque estamos a punto de cumplir 50 a?os juntos.
  我们在一起就快要整整五十年了。
  ?Y quién nos iba a decir por aquel entonces que en nuestras bodas de oro...
  在我们那个年代,谁会料到我们在金婚的时候,tendríamos nuestro propio hashtag?
  会有属于我们自己的话题标签呢?
  #GloriaYJesúsTodaUnaVidaJuntos
  #葛洛俪亚与贺苏斯,一生一世在一起
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴