Aunque casi siempre había algún problema entre unas hormigas y otras, aquella vez las cosas habían llegado demasiado lejos, así que se organizó una reunión de hormigas sabias. Estas debatieron durante días cómo resolver el problema de una vez para siempre, hasta que finalmente hicieron un comunicado oficial:
"Creemos que el que todas las hormigas de un equipo sean iguales, hace que las demás actúen como si se estuvieran comparando los tipos de hormigas para ver cuál es mejor. Y como sabemos que todas las hormigas son excelentes y no deben compararse, a partir de ahora cada equipo de furmiga estará formado por hormigas de distintos tipos"
Aquella decisión levantó un revuelo formidable, pero rápidamente aparecieron nuevos equipos de hormigas mezcladas, y cada hormiga pudo elegir libremente su equipo favorito. Las tensiones, a pesar de lo emocionante, casi desaparecieron, y todas las hormigas comprendieron que se podía disfrutar del deporte sin tensiones ni discusiones.
NOTA:este cuento es para niños, pero les haría bastante más falta a muchos mayores. Por cierto, espero que entendáis que después de los penaltis de ayer con Italia en la Eurocopa, mis peques sólo quisieran un cuento de fútbol... :-))
在那些日子里,这棵巨大的空心树正热闹非凡。 furmiga世界锦标赛正在举行,蚂蚁的足球,各种蚂蚁从世界各个角落赶来。成群结队的红蚁、黑蚁、翅蚁、白蚁……甚至还有一些奇形怪状的疯蚁;每支球队都受到球迷的忠实追随。随着比赛的进行,冠军越来越精彩,球队的球迷也越来越多地付出自己,直到不得不发生的事情发生了:看台上,一只黑蚂蚁称一些红蚂蚁为“小矮人”,他们回应用推搡来侮辱,顷刻间,一场触角、腿和下巴的大争吵爆发了,最终导致医务室里成千上万的蚂蚁,冠军被暂停。
虽然有些蚂蚁和其他蚂蚁之间几乎总是有一些问题,但这一次事情太过分了,所以组织了一次聪明的蚂蚁会议。他们争论了几天如何一劳永逸地解决这个问题,直到他们最终发表官方声明:
“我们相信,因为一个团队中所有的蚂蚁都是一样的,这会让其他人表现得好像他们在比较蚂蚁的类型,看看哪个更好。而且因为我们知道所有的蚂蚁都是优秀的,不应该被比较,从现在开始,每个furmiga团队都将由不同类型的蚂蚁组成”
这一决定引起了巨大的轰动,但很快出现了新的混合蚂蚁队,每只蚂蚁都可以自由选择自己喜欢的团队。紧张的气氛虽然令人兴奋,但几乎消失了,所有的蚂蚁都明白,这项运动可以在没有紧张或争论的情况下享受。
注意:这个故事是给孩子看的,但很多老年人会更需要它。顺便说一句,我希望你明白,在昨天在欧洲锦标赛上对意大利的点球之后,我的孩子们只是想要一个足球故事...... :-))