西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读:El cantor de ópera

时间:2022-06-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  A la peque?a ciudad de Chiquitrn lleg un da en tren llevando una gran maleta un tipo curioso. Se llamaba Matito, y t
(单词翻译:双击或拖选)
   A la peque?a ciudad de Chiquitrán llegó un día en tren llevando una gran maleta un tipo curioso. Se llamaba Matito, y tenía una pinta totalmente corriente; lo que le hacía especial es que todo lo que hablaba, lo hacía cantando ópera. Daba igual que se tratara de responder a un breve saludo como "buenos días"; él se aclaraba la voz y respondía:
  - Bueeeeenos diiiiiiias tenga usteeeeeeeed.
  Y la verdad, a casi todo el mundo se le hacía bastante pesadito el tal Matito. Nadie era capaz de sacarle una palabra normal, y como tampoco se sabía muy bien cómo se ganaba la vida y vivía bastante humildemente, utilizando siempre su mismo traje viejos de segunda mano, a menudo le trataban con desprecio, burlándose de sus cantares, llamándole "don nadie", "pobretón" y "gandul".
  Pasaron algunos a?os, hasta que un día llegó un rumor que se extendió como un reguero de pólvora por toda la ciudad: Matito había conseguido un papel en una ópera importantísima de la capital, y todo se llenó con carteles anunciando el evento. Nadie dejó de ver y escuchar la obra, que fue un gran éxito, y al terminar, para sorpresa de todos en su ciudad, cuando fue entrevistado por los periodistas, Matito respondió a sus preguntas muy cortésmente, con una clara y estupenda voz.
  Desde aquel día, Matito dejó de cantar a todas horas, y ya sólo lo hacía durante sus actuaciones y giras por el mundo. Algunos suponían por qué había cambiado, pero otros muchos aún no tenían ni idea y seguían pensando que estaba algo loco. No lo hubieran hecho de haber visto que lo único que guardaba en su gran maleta era una piedra con un mensaje tallado a mano que decía: "Practica, hijo, practica cada segundo, que nunca se sabe cuándo tendrás tu oportunidad", y de haber sabido que pudo actuar en aquella ópera sólo porque el director le oyó mientras compraba un vulgar periódico.
  一天,一个好奇的家伙带着一个大手提箱乘火车来到奇基特兰小镇。他的名字叫马蒂托,看上去很普通。让他与众不同的是,他所说的一切,他都在唱歌剧。是否是回应诸如“早上好”之类的简短问候无关紧要;他清了清嗓子,回答:
  - 嘿。
  事实是,几乎每个人都觉得马蒂托很烦人。没有人能从他口中说出一个正常的字眼,而且由于他是如何谋生的,而且生活很谦虚,总是穿着一模一样的旧旧西装,他们经常看不起他,取笑他在他的歌曲中,称他为“没人”、“穷人”和“懒惰”。
  几年过去了,直到有一天,一个谣言像野火一样传遍了整个城市:马蒂托在首都的一部非常重要的歌剧中扮演了一个角色,所有的东西都贴满了宣布这一事件的海报。没有人停止观看和聆听该剧,获得了巨大的成功,最后,让他所在城市的每个人都感到惊讶的是,当他接受记者采访时,马蒂托非常有礼貌地回答了他们的问题,声音清晰而美妙。
  从那天起,马蒂托一直停止唱歌,他只在演出和世界各地巡回演出时才这样做。有人猜到他为什么变了,但很多人仍然不知道,仍然认为他疯了。如果他们看到他的大手提箱里唯一的东西是一块石头,上面刻着一条手工雕刻的信息,他们就不会这样做了:“练习,儿子,每一秒都练习,你永远不知道什么时候会有机会”,如果他们知道他能演那部歌剧只是因为导演在他买低俗报纸时听到了他的话。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴