西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读:La caja fuerte

时间:2022-06-29来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Haba una vez un hombre sabio, gran matemtico, al que en cierta ocasin un hombre muy rico y muy avaro le pag un gran
(单词翻译:双击或拖选)
   Había una vez un hombre sabio, gran matemático, al que en cierta ocasión un hombre muy rico y muy avaro le pagó un gran tesoro por encontrar la forma de obtener el máximo beneficio en todo lo que hiciera, pues su gran sue?o era llenar de oro y joyas una inmensa caja fuerte que había fabricando él mismo.
  El matemático estuvo encerrado durante meses en su laboratorio; cuando pensaba que había encontrado la solución, descubría errores en sus cálculos... y vuelta a empezar. Una noche apareció en casa del hombre rico con una gran sonrisa en la cara: "?lo encontré!", le dijo, "mis cálculos son perfectos". El avaro, que al día siguiente partía para un largo viaje y no tenía tiempo de escucharle, le prometió el doble del oro si se quedaba a cargo de sus bienes poniendo en práctica sus fórmulas. El matemático, entusiasmado por su descubrimiento, aceptó encantado.
  Cuando algunos meses después el avaro regresó, encontró que no quedaba nada de sus antiguas posesiones. Furioso, fue a pedir explicaciones al matemático, quien tranquilamente le contó sus planes: había regalado todo a todo el mundo. El hombre rico no podía creerlo, pero entonces el matemático le explicó:
  - Durante meses estuve analizando cómo puede un hombre conseguir el máximo beneficio, pero siempre estaba limitado, porque un hombre sólo no puede hacer mucho. Entonces comprendí que la clave era que fueran muchos los que ayudaran a conseguirlo, y así fue como resultó que ayudar a todos era la mejor forma de que cada vez más gente contribuyera a conseguir nuestro propio beneficio.
  Desenga?ado y furioso, el avaro se marchó desesperado tras haber perdido todo por culpa de un loco. Pero mientras caminaba cabizbajo y pensativo, varios vecinos corrieron a preocuparse por él. Todos habían sido beneficiados cuando el matemático repartió sus bienes, y se sentían tan honrados de poder ofrecer su casa y todo lo suyo a alguien tan especial, que hasta discutían por poder ayudarle. Durante los días siguientes, el avaro estuvo comprobando los efectos de lo que había planeado el matemático: allá donde iba era recibido con grandes honores, y todos se mostraban dispuestos a ayudarle en cuanto estuviera en su mano. Y comprendió que su no tener nada le había dado mucho más.
  De esta forma, rápidamente pudo volver a crear florecientes negocios, pero desde entonces, siguiendo el consejo de su brillante matemático, ya no volvió a acumular sus riquezas en una caja fuerte ni nada parecido. En su lugar, las repartía entre cientos de amigos, cuyos corazones se convertían en la más segura, agradecida y rebosante de las cajas fuertes.
  从前有一个聪明人,一个伟大的数学家,他在某个场合得到了一个非常富有和非常贪婪的人的巨大财富,他想找到一种方法,使他所做的一切都获得最大的利益,因为他的伟大梦想是用黄金和珠宝装满他自己做的一个巨大的保险箱。
  这位数学家在他的实验室里被关了几个月。当他认为他已经找到了解决方案时,他发现了计算中的错误……然后重新开始。一天晚上,他出现在富人家里,脸上挂着灿烂的笑容:“我找到了!”他说,“我的计算很完美”。守财奴第二天要出远门,没时间听他的话,答应他,如果他把他的公式付诸实践,继续掌管他的货物,金子就会翻倍。数学家对他的发现感到兴奋,欣然接受。
  几个月后,当守财奴回来时,他发现他以前的财产一无所有。愤怒的他去找数学家解释,数学家平静地告诉他他的计划:他已经把一切都给了所有人。有钱人不敢相信,但随后数学家解释道:
  - 几个月来我一直在分析一个人如何才能获得最大的利益,但我总是受到限制,因为一个人一个人做不了很多。然后我明白,关键是要让许多人帮助实现它,结果证明,帮助每个人是越来越多的人为我们自己的利益做出贡献的最佳方式。
  失望和愤怒,守财奴在一个疯子失去了一切后绝望地离开了。可就在他低着头沉思的时候,几个邻居跑来担心他。当数学家分配他的资产时,他们都受益匪浅,他们感到非常荣幸能够将他们的房子和他们拥有的一切提供给一个如此特别的人,他们甚至争辩说能够帮助他。在接下来的几天里,吝啬鬼正在检查数学家计划的效果:无论他走到哪里,他都受到了极大的欢迎,每个人都准备好在力所能及的范围内帮助他。他明白,一无所有给了他更多。
  如此一来,他很快就能够再次创造繁荣的企业,但从那以后,在他杰出的数学家的建议下,他不再将自己的财富存放在保险箱之类的东西中。取而代之的是,他将他们分给了数百个朋友,他们的心变成了保险柜中最安全、最感恩和溢出的。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴