Era estupendo, la hormiga se veía bien grande, pero lo increible fue que al dejar de mirar la hormiga a través de la lupa, no volvió a hacerse peque?a, y quedó del tama?o que la había visto. Muy sorprendido, el ni?o siguió experimentando, y comprobó que cualquier cosa que mirara a través de aquella lupa tan especial, se agrandaba y ya no volvía a su tama?o original.
Entonces al ni?o se le ocurrió cómo sacar la mayor ventaja a aquella lupa, y corrió a su casa. Allí tomó todas las golosinas, dulces y embutidos, las hizo gigantescas con ayuda de la lupa, y después se pegó un buen atracón hasta que ya no pudo comer más.
Pero a la ma?ana siguiente, se despertó totalmente morado y con un enorme dolor de tripa, y cuando le vio el doctor comentó que se trataba del mayor empacho que había visto nunca. De la noche a la ma?ana, el ni?o se había puesto tan malo que durante mucho tiempo no quería oir hablar de grandes cantidades de comida. Así que sus papás estaban contentísimos: gracias a la glotonería del ni?o tenían la despensa repleta con lo que no pudo comerse, y además el ni?o dejó de ser un glotón que sólo comía golosinas y dulces, porque ya no quería saber nada de ellos.
Así fue como el ni?o glotón aprendió que hasta lo mejor del mundo, cuando es en exceso, termina siendo malo, y decidió guardar la lupa en una caja hasta que encontrara algo que de verdad mereciera la pena agrandar. ?y tú? ?para qué utilizarías tú la lupa?
从前有一个相当贪吃的男孩,他只吃糖果和零食。有一天,他在一家他非常喜欢的古董店里发现了一个旧的放大镜,他的父母把它送给了他。男孩拿着放大镜高兴地离开了,他一有机会就用放大镜看到了一只小蚂蚁。
太棒了,蚂蚁看起来很大,但令人难以置信的是,当我不再用放大镜看蚂蚁时,它并没有再变小,而且还是我看到的大小。男孩很惊讶,继续试验,发现无论他通过那个特殊的放大镜看什么,它都变大了,并没有恢复到原来的大小。
然后男孩想出了如何充分利用放大镜,然后他跑回家了。他把所有的好吃的东西都拿走了,糖果和香肠,在放大镜的帮助下把它们变成了巨大的,然后他大吃一惊,直到他不能再吃了。
但第二天早上,他醒来时浑身发青,胃部剧痛,当他去看医生时,他评论说这是他见过的最大的不安。一夜之间,男孩病得很重,很长一段时间他都不想听到大量食物的消息。所以他的父母很高兴:多亏了男孩的贪吃,他们的储藏室里装满了他不能吃的东西,而且男孩也不再是一个只吃糖果和糖果的贪食者,因为他不再想知道关于他们的任何事情。
贪吃的男孩就是这样了解到,即使是世界上最好的,如果过量了,最终也会变坏,他决定把放大镜放在一个盒子里,直到找到真正值得放大的东西。你呢?你会用放大镜做什么?