Muchos pensaban que era la ballena más desagradable del mundo y dejaron de hacerle caso, a pesar de que la vieja Turga, una tortuga marina de más de cien a?os, contaba que siempre fue una ballena buena y bondadosa. Un día, Dido, un joven delfín, escuchó aquella historia, y decidió seguir a Lola secretamente. La descubrió golpeándose la boca contra las rocas, arriesgándose frente a las grandes olas en la costa y comiendo arena en el fondo del mar. Nadie lo sabía, pero Lola tenía un mal aliento terrible porque un pez había quedado atrapado en su boca, y esto la avergonzaba tanto que no se atrevía a hablar con nadie.
Cuando Dido se dio cuenta de aquello, le ofreció su ayuda, pero Lola no quería apestarle con su mal aliento ni que nadie se enterara.
- No quiero que piensen que tengo mal aliento -decía Lola.
- ?Por eso llevas apartada de todos tanto tiempo? -respondió Dido, sin poder creerlo.- Pues ahora no piensan que tengas mal aliento; ahora piensan que eres desagradable, aburrida y desagradecida, y que odias a todos. ?Crees que es mejor así?
Entonces Lola comprendió que su orgullo, su exagerada timidez, y el no dejarse ayudar, le había creado un problema todavía mayor. Arrepentida, pidió ayuda a Dido para deshacerse de los restos del pez, y volvió a hablar con todos. Pero tuvo que hacer un gran esfuerzo para ser aceptada de nuevo por sus amigos, y decidió que nunca más dejaría de pedir ayuda si de verdad la necesitaba, por muy mal que estuviese.
鲸鱼萝拉很大,很大,很孤独,很孤独。她已经好几年没有想听到任何人的消息了,她似乎越来越难过。一旦有人试图接近并鼓励她,洛拉就背弃了他。
许多人认为他是世界上最凶恶的鲸鱼,并不再关注他,尽管老图尔加,一只一百多岁的海龟,说他一直是一只善良而善良的鲸鱼。有一天,一只年轻的海豚狄多听到了这个故事,决定偷偷跟随萝拉。他发现她嘴巴撞在岩石上,在海岸的大浪前冒险,在海底吃沙子。没有人知道,但是洛拉因为嘴里卡了一条鱼,口臭很厉害,这让她很尴尬,不敢和任何人说话。
当狄多意识到这一点时,她主动提供了帮助,但洛拉不想因为口臭而让她发臭,也不想让任何人发现。
“我不想让他们认为我有口臭,”萝拉说。
- 这就是你离开所有人这么久的原因吗?狄多难以置信地回答。现在他们认为你讨厌、无聊、忘恩负义,而且你讨厌所有人。你觉得这样更好吗?
然后萝拉明白了,她的骄傲,她夸张的害羞,不让自己得到帮助,给她带来了更大的问题。悔过自新,她向狄多求助,把鱼的残骸处理掉,然后又回去和大家说话。但她花了很大的力气再次被她的朋友接受,她决定,如果她真的需要帮助,无论多么糟糕,她都不会停止寻求帮助。