Pero con el tiempo, aquel museo reorganizó sus pinturas, y empezó a encontrar sitio para algunos de los cuadros del sótano. Muchas ara?as se dieron cuenta y fueron precavidas, pero la nuestra no le daba importancia a todo aquello: no pasa nada, decía sólo serán unos pocos cuadros. Y siguieron saliendo más y más cuadros, pero la ara?a seguía aferrada a su telara?a, ?dónde voy a encontrar un sitio mejor que éste?, se decía. Hasta que una ma?ana temprano, sin tiempo para reaccionar, se llevaron su cuadro, y con él a la ara?a, pegada a su telera?a. La ara?a se dio cuenta entonces de que sólo por no querer perder su telara?a iba a acabar en la sala de exposiciones, y en un alarde de valentía y decisión, decidió abandonar su magnífica teleara?a, a la que tanto esfuerzo había dedicado.
Y menos mal que lo hizo, porque así se salvó de los insecticidas de la sala de exposición. Y no sólo por eso, sino porque en su huída, después de pasar muchas dificultades, acabó en un peque?o jardincito escondido, donde encontró un rinconcito tan tranquilo, que allí pudo tejer una tela aún mejor, y ser una ara?a mucho más feliz.
曾几何时,有一只绘画蜘蛛,它是生活在博物馆地下室的那些极具艺术性的蜘蛛之一,那里的画作多年来一直被遗忘,因此它们可以编织出令人印象深刻的网。我们的蜘蛛是博物馆里最好的织布工,她的房子真的很壮观。他所有的努力都致力于维护他的网络,他认为这是世界上最有价值的网络。
但随着时间的推移,该博物馆重新整理了它的画作,并开始在地下室为一些画作寻找空间。许多蜘蛛注意到并保持谨慎,但我们并没有重视所有这些:什么都没有发生,它说它只会有几帧。越来越多的照片不断传出,但蜘蛛仍然紧紧抓住它的网,我还能找到比这更好的地方吗?”他自言自语道。直到一天清晨,他们还没来得及反应,就拿走了他的画,还有蜘蛛,连在网上。蜘蛛这才意识到,只是因为他不想失去他的网,他最终会出现在展厅里,为了表现出勇气和决心,他决定放弃他一直致力于的宏伟网。很多努力。
幸运的是,他做到了,因为他就是这样从陈列室的杀虫剂中解救出来的。不仅如此,还因为在他的逃亡中,历经千辛万苦,最终来到了一个隐蔽的小花园,在那里他找到了一个如此安静的角落,在那里他可以织出更好的网,变得更快乐。蜘蛛。