西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西班牙语虚拟式 » 正文

2-1-1-11 让步状语从句表示“即使”时

时间:2026-02-25来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:(11)让步状语从句表示即使时在表示即使哪怕或 不顾的让步状语从句里,从句谓语用虚拟式。常见的词组有:aunque(即使)、a pes
(单词翻译:双击或拖选)
(11)让步状语从句表示“即使”时
在表示“即使”“哪怕”或 “不顾”的让步状语从句里,从句谓语用虚拟式。常见的词组有:aunque(即使)、a pesar de que(哪怕)、por + adj.o adv.que(再……也……)、a riesgo de que(不顾)等。例如:
① Tengo que hablar contigo, aunque sólo sea un minuto.
我一定要跟你谈谈,哪怕只谈一分钟也好。
② Por buenas que sean, no las compres.
那些东西再好,你也别买。
③ Por mucho que luche, fracasará.
无论他怎么努力,都会失败。
④ Por más que estudie no conseguirá aprobar con esa mala actitud en clase.
他在课堂上的态度那么差,就算他再用功,也没法考及格。
⑤ Aun a riesgo de que lo tomara a mal, le dije toda la verdad.
即使他听了会恼火,我还是跟他说了实话。
注:aunque、a pesar de que和por(+ adj.o adv.)que表示“虽然……”时,从句谓语用陈述式。例如:
① Hace un frío de pelotas, aunque hace sol luminoso.
虽然今天阳光灿烂,但天气还是冷得要死。
② Dice que no encuentra trabajo a pesar de que tiene un título universitario.
他说他虽然有大学文凭,但是也找不到工作。
③ No puedo abrir la puerta por mucho que lo intento.
我试了半天,也没法把门打开。
④ Le demostraremos al mundo que por muy pequeño que es nuestro país, éste es un pueblo muy valiente.
我们要向世人表明,虽然我们国家很小,但这是一个勇敢的民族。
注:aunque表示“虽然……”时,如果是评论对方所说之事,从句谓语用虚拟式。之所以用虚拟式,是因为说话者是根据对方说的现实情况表达个人看法。例如:
① —Todas las mujeres se pintan.
—所有女人都爱化妆。
—Pues aunque yo sea mujer, no me pinto.
—不一定,虽然我是女人,我就不化妆。
② —Mamá, no tengo sueño.
—妈妈,我不困。
—Aunque no tengas sueño, tienes que ir a la cama porque mañana hay colegio.
—不困也要上床睡觉,因为明天要上学。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴