西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西班牙语虚拟式 » 正文

3-1-3 当主句谓语是no es verdad que(……不是真的)时,从句谓语用虚拟式的问题

时间:2026-02-25来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:(3)问题与剖析③: 当主句谓语是no es verdad que(不是真的)时,从句谓语用虚拟式的问题这种情况涉及的词组不多,而且问题也
(单词翻译:双击或拖选)
(3)问题与剖析③: 当主句谓语是no es verdad que(……不是真的)时,从句谓语用虚拟式的问题
这种情况涉及的词组不多,而且问题也不复杂。从逻辑上讲,既然主句是说“……不是真的”,从句所讲之事显然不具备真实性与现实性,因此从句谓语用虚拟式。例如:
① No es verdad que esté encarcelado.
他不是真的被关在监狱里。
② No es verdad que durante la menstruación las mujeres no deban bañarse.
妇女在月经期间不宜泡澡,这种说法是瞎说的。
③ No es cierto que las setas comidas por animales sean comestibles.
并非是动物吃过的蘑菇就可以食用。
④ No es cierto que lo haya adivinado.
他不是真的猜中了。
⑤ No es obvio que te hayan comprendido.
他们不见得明白了你的意思。
但是,如果这种句子改用疑问方式,情况则不同。改用疑问方式时,由于主句否定词的意义不延伸至从句,所以从句谓语用陈述式。例如:
① ¿No es verdad que esto no tiene ningún sentido?
这不是没有任何意义吗?
② ¿No es verdad que quedan aún tantas cosas por hacer?
不是还有很多事情要做吗?
③ ¿No es cierto que todas las personas son iguales ante la ley?
不是在法律面前人人平等吗?
④ ¿No es obvio que estás soñando despierto?
你这不是明摆着是白日做梦吗?

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴