西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 美食旅游 » 正文

【第12游】真正的桃花源——云南坝美

时间:2016-02-14来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:【每期西语】Slo con viajar en un pequeo bote a travs de un tnel largo y oscuro de piedras calizas, se llega a Bamei, una
(单词翻译:双击或拖选)
 【每期西语】 
 
Sólo con viajar en un pequeño bote a través de un túnel largo y oscuro de piedras calizas, se llega a Bamei, una aldea aislada de los bullicios del mundo afuera y escondida entre bosque de bambúes verdes y árboles centenarios. Una corriente azul fluye delante de las casas y campos, y más allá se ven a los agricultores que trabajan duro y silenciosamente en la tierra, pasando sus días simples y apacibles. 
 
Sus antepasados, según lo que dicen los aldeanos mismos, se escaparon a esta tierra hace 600 años por eludir las interminables guerras, y descubrieron por casualidad la cueva, que finalmente les condujo a un campo sereno y fabuloso, aislado del mundo resto. 
 
【每期词汇】 
 
calizas 
f. 灰岩,石灰岩 
 
bullicios 
m. 喧闹,嘈杂,乱哄 
 
fluye ——fluir 
intr. 流动 
 
eludir 
tr. 避开,逃避 
 
【小贴士】 
坝美村位于广南县北部的阿科乡和八达乡交界处,属喀斯特地貌,四周被翠绿的群山环抱,境内一年四季流淌着一条名为“驮娘江”的清澈小河。这个村寨的神奇之处就在于,进出村都需乘船经过幽深、昏暗的水洞。 
“坝美”是壮语的音译,意为“森林中的洞口”。 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语学习 西班牙旅游 西语阅读 西班牙语学习网


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴