西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 美食旅游 » 正文

想减肥却戒不掉好吃的?有些食物真的会让人上瘾!

时间:2021-06-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Algunos alimentos parecen inofensivos y, sin embargo, pueden llegar a convertirse en adictivos. ?Has percibido alguna ve
(单词翻译:双击或拖选)
 Algunos alimentos parecen inofensivos y, sin embargo, pueden llegar a convertirse en adictivos. ?Has percibido alguna vez una sensación de enganche a alimentos como las patatas fritas industriales u otros snacks, el chocolate, o el pan blanco? Aun sabiendo que no son saludables, comes uno con la esperanza de que vas a tomar solo un poquito y cuando te das cuenta parece que no puedes parar hasta que no acabasel paquete.
有些食物看上去是无害的,但是却可能成为成瘾物质。你有时会感觉迷恋炸薯条或是其他零食、巧克力、白面包吗?即使知道它们不健康,吃的时候希望自己只吃一点点,但当你回过神时,好像已经停不下来了——直到全部吃完。
Tiene su explicación y es comparable, en menor escala (por supuesto), a como actúan las drogas en nuestro organismo. Generan de esta manera una adicción a determinados alimentos por sus características.
这一现象有它的解释,而且有例子可以类比——在较低层次上(当然),这就像毒品作用于我们的机体一样,因此人们会因为这些特性而对特定食物上瘾。
Así, las comidas ricas en azúcares, grasas y sal no solo no van a calmar la sensación de hambre, sino que desencadenan una serie de mecanismos de recompensa en nuestro cerebro que hacen que cuando comamos alimentos con estas características no podamos parar de comer. Y es más, al igual que pasa con otras sustancias adictivas, cada vez necesitemos de una mayor dosis o cantidad para encontrar esa sensación tan placentera, que puede hacernos dependientes de determinados alimentos o que entremos en un círculo vicioso en el cual, a pesar de conocer que estos alimentos son peligrosos para nuestra salud (obesidad, hipertensión, diabetes, enfermedad cardiovascular, cáncer), no somos capaces de controlar.
同样,高糖、重油、重盐的食物不仅不会缓解饥饿,甚至会在我们脑内触发一系列自我奖励机制,使得我们在吃有这些特质的食物时,根本停不下来。更重要的是,和其他成瘾物质一样,为了获得愉悦的感受,每次我们需要的量越来越大,这会让我们对特定食物产生依赖或是进入恶性循环,尽管知道这些食物会危及我们的健康(肥胖、高血压、糖尿病、心血管疾病、癌症),我们却无法自控。
La causa es que cuando consumimos este tipo de alimentos segregamos un neurotransmisor denominado dopamina que produce una sensación de bienestar, y que hace que asociemos este tipo de alimentos a momentos de felicidad, ?y quien no quiere algo de felicidad en su vida? Es así por lo que la comida ultra procesada y la comida rápida compiten, diría yo, que de una manera desleal, con frescos en los que poco se pueden dar estas características de elevado contenido de grasas, azúcar y sal. Por lo que a veces, se entiende que sea tan complicado salir de ese círculo en el cual los alimentos parecen satisfacer más allá del hambre.
原因是当我们吃这些食物的时候,会分泌一种叫做多巴胺的神经递质,它会产生一种幸福感,让我们把这些食物和快乐的时刻联系在一起。谁会不想在生活中得到一些幸福呢?这就是为什么我想说超加工食物和快餐以一种不公平的方式与新鲜食品竞争,在后者中很少能看到高脂肪、高糖和高盐的特性。所以有时候可以理解为,面对这些不止能填饱肚子,还带给我们更多愉悦的食物来说,想要摆脱这个恶性循环是如此困难。
Es por eso que necesitemos desengancharnos, y que para ello se pase un periodo semejante al síndrome de abstinencia, en el cual nuestro cerebro nos pedirá la dosis de chocolate, pizza o patatas fritas. Tendremos que enfrentarnos a él con comidas con un mayor contenido en fibra para poder ir abandonándolos. Imagina cómo puede repercutir esto en un ni?o. Si le ofrecemos como premio, chuches o chocolatinas, estamos ense?ando a su cerebro a buscar cada día una mayor recompensa en comidas poco saludables.
所以我们需要戒断,为此经历一段类似吃素的时期,在此期间,我们的大脑会想要巧克力、披萨或炸土豆,而我们必须用高纤维的食物来对抗,使之放弃那些不健康的食物。想象一下如果这些方式用在一个孩子身上,会有什么反应。如果你提供零食或巧克力作奖励,那我们就是在教他的大脑每天在不健康食物上寻求更大的奖励。
Una de las mejores maneras para desengancharse de este tipo de comidas y que no te dominen, es generar dopamina por otras vías, ?como? sobre todo a través del buen rollo, la risa, el ejercicio y la música entre muchas otras.
戒断这类食物、不让其掌控你的其中一个好办法就是,从其他渠道产生多巴胺。怎样做呢?可以通过高质量的性生活、大笑、锻炼、听音乐等等来获得。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙美食


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴