西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 霍乱时期的爱情(中西对照) » 正文

霍乱时期的爱情 第三章(15)(中西对照)

时间:2013-05-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:霍乱时期的爱情 第三章(15)(中西对照) Fue una visita breve y spera. La hermana Franca de la Luz, sin perder el tiempo en prembulos' le ofreci a Fermina Daza una rehabilitacin honorable. La causa de la expulsin sera borrada no sl
(单词翻译:双击或拖选)

霍乱时期的爱情 第三章(15)(中西对照)

 

Fue una visita breve y áspera. La hermana Franca de la Luz, sin perder el tiempo en preámbulos' le ofreció a Fermina Daza una rehabilitación honorable. La causa de la expulsión sería borrada no sólo de las actas sino de la memoria de la comunidad, y esto le permitiría terminar los estudios y obtener el diploma de Bachiller en Letras. Fermina Daza, perpleja, quiso conocer el motivo.

访问是短暂而不愉快的。拉鲁丝偏爆没有浪费时间去寒暄就对费尔米纳说,她可以体面地复学。被开除的原因,不但可以从档案中而且可以从大家的记忆里一笔勾销。这样一来,她就可以学完课程并获得文学学士的文凭。费尔米纳如坠云里雾中,询问这是从何谈起。
-Es la petición de alguien que lo merece todo, y cuyo único anhelo es hacerte feliz -dijo la monja-. ¿Sabes quién es?

"这是某位有求必应的人的要求,他的唯一希望是让你幸福。" 修女说,"你知道他是谁吗?"
Entonces entendió. Se preguntó con qué autoridad servía como emisaria del amor una mujer que le había torcido la vida por una carta inocente, pero no se atrevió a decirlo. Dijo, en cambio, que sí, que ella conocía a ese hombre, y por lo mismo sabía que no tenía ningún derecho a inmiscuirse en su vida.

她明白了。她想,这个因一封无辜的信而毁了她的生活的女人有什么权利来充当媒人呢?但她没敢说出口。她只是说,是的,她认识这个人,因此也知道他没有任何权利来干涉她的生活。
-Lo único que te suplica es que le permitas conversar contigo cinco minutos –dijo la monja-. Estoy segura de que tu padre estará de acuerdo.

"他唯一的请求,是请你同意跟他谈五分钟。"修女说,"我确信,你父亲是会同意的。"


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 中西 对照 15 第三章 时期 爱情 霍乱


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴