Se metió el dinero en el bolsillo como no dándole importancia.
他把钱装进口袋,好像满不在乎的样子。
这句话也可以这样说:
Se metió el dinero en el bolsillo como si no le diera importancia.
2. 和有些副词一样,少数几个副动词可以有指小词尾,如:
Vino callandito hasta donde yo estaba.
他不声不响走到我在的地方。
3. 有时候句子里没有副动词所涉及的主要动词,副动词就具有现在分词的性质,也就是说副动词起着修饰主语的作用,这种情况常见于图片、照片的说明和故事的标题,如:
Aníbal pasando los Alpes.
阿尼瓦尔穿越阿尔卑斯山。
El pueblo de París tomando la Bastilla.
巴黎人民在攻打巴士底监狱。
4. ardiendo和hirviendo已经成为形容词,可直接与名词连用,如:
Vimos una casa ardiendo.
我们看见一幢着火的房子
Necesito agua hirviendo.
我需要开水。