185. 守株待兔Lit. Permanecer junto a un rbol esperando a que una liebre se estrelle contra el tronco.Fig. Esperar a q......
184. 听其言,观其行Lit. Escuchar lo que alguien dice y observar lo que hace.Fig. Juzgar a alguien por sus hechos y no......
183. 谈虎色变Lit. Ponerse plido al or hablar del tigre.Fig. Palidecer ante la mencin de algo terrible.(Lit.后是直译......
182. 昙花一现Lit. El epfilo de ptalos anchos florece un solo instante.Fig. A la lumbre de pajas Ser de existencia (ap......
181. 贪多嚼不烂Lit. Quien mucho come, poco digiere.Fig. Quien mucho abarca, poco aprieta.(Lit.后是直译,Fig.后是对应......
180. 贪多必失Lit. Quien todo lo quiere, todo lo pierde.Fig. La codicia rompe el saco.(Lit.后是直译,Fig.后是对应西语......
179. 螳臂当车Lit. La santateresa intenta parar un carro con sus patas.Fig. Ser temerario y no medir fuerzas. Sobresti......
178. 螳螂捕蝉,黄雀在后Lit. Cuando el mantis acosa a la cigarra, detrs la acecha el canario.Como una santateresa quie......
177. 踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫Lit. Lo que no se encuentra ni buscndolo hasta dejar desgastados unos zapatos de h......
176. 水中捞月Lit. Atrapar la luna en el agua.Fig. Machacar en hierro fro, tiempo y trabajo perdido.(Lit.后是直译,Fi......
174. 树高千丈,落叶归根Lit. Hasta del rbol ms alto caen sus hojas a las races.Fig. Por ms lejos que se encuentre uno ......
173. 事不关己,高高挂起Lit. Mostrarse (uno) indiferente a las cosas que no le conciernen.Fig. Ni mo es el trigo, ni m......
172. 世上无难事,只怕有心人Lit. Nada en el mundo es difcil para el que se propone hacerlo.Fig. Querer es poder.(Lit.......
171. 盛名之下,其实难副Lit. Difcilmente estar a la altura de la fama de que (uno) goza.Fig. No merecer tanta fama.(L......
170. 胜败乃兵家常事Lit. Victoria y derrota son moneda corriente en la guerra (frase que suele usarse para dar consuel......
169. 上无片瓦,下无立锥之地Lit. No tener ni una teja encima de la cabeza, ni una pulgada de tierra bajo los pies.Fig.......
168. 生米煮成熟饭Lit. El arroz ya est cocido.Fig. A lo hecho no hay remedio. A lo hecho, pecho. Lo que est hecho no p......
167. 三思而后行Lit. Reflexionar tres veces antes de obrar.Fig. Antes que te cases, mira lo que haces. Meditar profund......
166. 塞翁失马,焉知非福Lit. El que el viejo de la frontera haya perdido su caballo, ?acaso no puede ser causa de buen......
165. 顺水推舟Lit. Empujar la barca corriente abajo.Fig.Aprovechar las circunstancias favorables para hacer prosperar ......