西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经 Capítulo 33

时间:2011-10-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Gnesis Captulo 33 1 Y ALZANDO Jacob sus ojos mir, y he aqu vena Esa, y los cuatrocientos hombres con l: entonces reparti l los nios entre Lea y Rachl y las dos siervas. 2 Y puso las siervas y sus nios delante; luego Lea y sus nios; y Rachl
(单词翻译:双击或拖选)

Génesis

 

Capítulo 33

1

Y ALZANDO Jacob sus ojos miró, y he aquí venía Esaú, y los cuatrocientos hombres con él: entonces repartió él los niños entre Lea y Rachêl y las dos siervas.

 

2

Y puso las siervas y sus niños delante; luego á Lea y á sus niños; y á Rachêl y á José los postreros.

 

3

Y él pasó delante de ellos, é inclinóse á tierra siete veces, hasta que llegó á su hermano.

 

4

Y Esaú corrió á su encuentro, y abrazóle, y echóse sobre su cuello, y le besó; y lloraron.

 

5

Y alzó sus ojos, y vió las mujeres y los niños, y dijo: ¿Qué te tocan éstos? Y él respondió: Son los niños que Dios ha dado á tu siervo.

 

6

Y se llegaron las siervas, ellas y sus niños, é inclináronse.

 

7

Y llegóse Lea con sus niños, é inclináronse: y después llegó José y Rachêl, y también se inclinaron.

 

8

Y él dijo: ¿Qué te propones con todas estas cuadrillas que he encontrado? Y él respondió: El hallar gracia en los ojos de mi señor.

 

9

Y dijo Esaú: Harto tengo yo, hermano mío: sea para ti lo que es tuyo.

 

10

Y dijo Jacob: No, yo te ruego, si he hallado ahora gracia en tus ojos, toma mi presente de mi mano, pues que así he visto tu rostro, como si hubiera visto el rostro de Dios; y hazme placer.

 

11

Toma, te ruego, mi dádiva que te es traída; porque Dios me ha hecho merced, y todo lo que hay aquí es mío. Y porfió con él, y tomóla.

 

12

Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti.

 

13

Y él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.

 

14

Pase ahora mi señor delante de su siervo, y yo me iré poco á poco al paso de la hacienda que va delante de mí, y al paso de los niños, hasta que llegue á mi señor á Seir.

 

15

Y Esaú dijo: Dejaré ahora contigo de la gente que viene conmigo. Y él dijo: ¿Para qué esto? halle yo gracia en los ojos de mi señor.

 

16

Así se volvió Esaú aquel día por su camino á Seir.

 

17

Y Jacob se partió á Succoth, y edificó allí casa para sí, é hizo cabañas para su ganado: por tanto llamó el nombre de aquel lugar Succoth.

 

18

Y vino Jacob sano á la ciudad de Sichêm, que está en la tierra de Canaán, cuando venía de Padan-aram; y acampó delante de la ciudad.

 

19

Y compró una parte del campo, donde tendió su tienda, de mano de los hijos de Hamor, padre de Sichêm, por cien piezas de moneda.

 

20

Y erigió allí un altar, y llamóle: El Dios de Israel.

创世记 33 章
33:1 雅各看见以扫领着四百人前来,就把孩子们分开,交给丽亚、蕾洁,和两个妾。
33:2 他叫两个妾和她们的孩子们走在前头,丽亚和她的孩子们跟着,蕾洁和约瑟押后。
33:3 雅各亲自走在他们的前头;他走近哥哥的时候,接连七次俯伏在地上。
33:4 以扫跑来迎接他,拥抱他,亲吻他;两人都哭了。
33:5 以扫观看四周,看见女人和孩子们,就问:“跟你同行的这些人是谁?”雅各回答:“这些孩子是上帝恩赐给我的。”
33:6 于是两个妾带着她们的孩子们上前,向以扫下拜,
33:7 接着丽亚和她的孩子们,最后约瑟和蕾洁也都上前下拜。
33:8 以扫又问:“我先遇到的那一群是做什么的?”雅各说:“那是作见面礼的。”
33:9 以扫说:“弟弟,我什么都有了;你留下你的东西吧!”
33:10 雅各说:“不,你若喜欢我,请收下我的礼物。你现在这样恩待我,我看见你的面,就像看见上帝的面。
33:11 请你收下我带来的礼物;上帝一向以仁慈待我,赐给我一切所需要的。”雅各再三请以扫接受礼物,他这才收下。
33:12 以扫说:“我们动身走吧!我走在你前头。”
33:13 雅各回答:“你知道孩子们还小;而且我也关心这些吃奶的小牛、小羊。如果我们再赶一天的路,恐怕牛羊都会累死。
33:14 请你先走一步。我在后头慢慢地跟着,牛羊和孩子们能走多快,我们就走多快。我们在以东相会。”
33:15 以扫说:“那么,我留下一些人护送你。”但是雅各回答:“若是你不介意,那也用不着。”
33:16 于是,以扫当天就动身回以东去了。
33:17 雅各却往疏割,在那里替自己盖了房子,也为牲畜搭棚。因此那地方叫做疏割。
33:18 雅各从美索不达米亚一路平安回到迦南地区的示剑城,在城郊的平原扎营。
33:19 他用一百块银子向示剑的父亲哈抹的后代买下那块地皮。
33:20 他在那里建了祭坛,取名伊利·伊罗伊·以色列。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴