Exodo
Capítulo 2 |
|
1 |
UN varón de la familia de Leví fué, y tomó por mujer una hija de Leví:
|
2 |
La cual concibió, y parió un hijo: y viéndolo que era hermoso, túvole escondido tres meses.
|
3 |
Pero no pudiendo ocultarle más tiempo, tomó una arquilla de juncos, y calafateóla con pez y betún, y colocó en ella al niño, y púsolo en un carrizal á la orilla del río:
|
4 |
Y paróse una hermana suya á lo lejos, para ver lo que le acontecería.
|
5 |
Y la hija de Faraón descendió á lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vió ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya á que la tomase.
|
6 |
Y como la abrió, vió al niño; y he aquí que el niño lloraba. Y teniendo compasión de él, dijo: De los niños de los Hebreos es éste.
|
7 |
Entonces su hermana dijo á la hija de Faraón: ¿Iré á llamarte un ama de las Hebreas, para que te críe este niño?
|
8 |
Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fué la doncella, y llamó á la madre del niño;
|
9 |
A la cual dijo la hija de Faraón: Lleva este niño, y críamelo, y yo te lo pagaré. Y la mujer tomó al niño, y criólo.
|
10 |
Y como creció el niño, ella lo trajo á la hija de Faraón, la cual lo prohijó, y púsole por nombre Moisés, diciendo: Porque de las aguas lo saqué.
|
11 |
Y en aquellos días acaeció que, crecido ya Moisés, salió á sus hermanos, y vió sus cargas: y observó á un Egipcio que hería á uno de los Hebreos, sus hermanos.
|
12 |
Y miró á todas partes, y viendo que no parecía nadie, mató al Egipcio, y escondiólo en la arena.
|
13 |
Y salió al día siguiente, y viendo á dos Hebreos que reñían, dijo al que hacía la injuria: ¿Por qué hieres á tu prójimo?
|
14 |
Y él respondió: ¿Quién te ha puesto á ti por príncipe y juez sobre nosotros? ¿piensas matarme como mataste al Egipcio? Entonces Moisés tuvo miedo, y dijo: Ciertamente esta cosa es descubierta.
|
15 |
Y oyendo Faraón este negocio, procuró matar á Moisés: mas Moisés huyó de delante de Faraón, y habitó en la tierra de Madián; y sentóse junto á un pozo.
|
16 |
Tenía el sacerdote de Madián siete hijas, las cuales vinieron á sacar agua, para llenar las pilas y dar de beber á las ovejas de su padre.
|
17 |
Mas los pastores vinieron, y echáronlas: Entonces Moisés se levantó y defendiólas, y abrevó sus ovejas.
|
18 |
Y volviendo ellas á Ragüel su padre, díjoles él: ¿Por qué habéis hoy venido tan presto?
|
19 |
Y ellas respondieron: Un varón Egipcio nos defendió de mano de los pastores, y también nos sacó el agua, y abrevó las ovejas.
|
20 |
Y dijo á sus hijas: ¿Y dónde está? ¿por qué habéis dejado ese hombre? llamadle para que coma pan.
|
21 |
Y Moisés acordó en morar con aquel varón; y él dió á Moisés á su hija Séphora:
|
22 |
La cual le parió un hijo, y él le puso por nombre Gersom: porque dijo: Peregrino soy en tierra ajena.
|
23 |
Y aconteció que después de muchos días murió el rey de Egipto, y los hijos de Israel suspiraron á causa de la servidumbre, y clamaron: y subió á Dios el clamor de ellos con motivo de su servidumbre.
|
24 |
Y oyó Dios el gemido de ellos, y acordóse de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob.
|
25 |
Y miró Dios á los hijos de Israel, y reconociólos Dios. |
2:2 生了一个儿子。她看见这婴儿那么俊美,就把他藏了三个月。
2:3 到她实在隐藏不了这孩子,就拿蒲草编了一个篮子,涂上防水的沥青和柏油,把孩子放在篮子里,然后把篮子藏在河边芦苇丛里。
2:4 这孩子的姊姊远远地站着,要看看会有什么结果。
2:5 国王的女儿到河边来洗澡;她的宫女们在河边散步。突然她看见芦苇丛中有一个篮子,就叫伺候的宫女去拿来。
2:6 公主打开篮子,看见一个男婴在哭,就心生爱怜,说:“这一定是希伯来人的婴儿。”
2:7 那时候,婴儿的姊姊走出来,对公主说:“请问,要不要我去找一个希伯来女人来作他的奶妈?”
2:8 公主说:“好啊!”那女孩子就去叫婴儿的母亲来。
2:9 公主对那女人说:“把这婴儿带去,替我养他,我会给你工钱。”于是那女人把婴儿接回去抚养。
2:10 这孩子长大后,母亲把他带到公主面前,公主正式收养他作自己的儿子。她说:“我从水里把这孩子拉上来,就叫他摩西吧!”
2:11 摩西长大了,常常出去探望希伯来同胞;他看见他们被迫服苦役。有一次,他看见一个埃及人杀了一个希伯来同胞。
2:12 摩西左右观看,以为没有人注意,就下手杀了那埃及人,把尸首埋在沙里。
2:13 第二天,摩西又到那里去,看见两个希伯来人在打架,就对那个理亏的说:“你为什么欺负自己的同胞呢?”
2:14 那人回答:“谁派你来作我们的首领,作我们的法官?你杀了那个埃及人,也要杀我吗?”摩西一听见这话,心里害怕,想:“大家一定已经知道我所做的事了。”
2:15 国王听到了这事,要杀摩西,摩西就逃到米甸去,住在那里。
2:16 a有一天,摩西坐在井边;米甸祭司叶特罗的七个女儿出来打水,装满水槽,要给父亲的羊喝。
2:17 有一些牧羊人来,把她们赶走。摩西起来保护她们,又帮助她们打水给羊喝。
2:18 当她们回到父亲那里,父亲问:“今天怎么这么早就回来?”
2:19 她们回答:“有一个埃及人帮我们的忙,把欺负我们的牧羊人赶走了,还帮我们打水给羊喝。”
2:20 父亲问女儿:“他在哪里?为什么把他留在外边?去请他来跟我们一起吃饭。”
2:21 后来摩西同意住在那里;叶特罗把他女儿西坡拉许配给摩西;
2:22 西坡拉生了一个儿子。摩西说:“我是寄居异乡的陌生人,就给这孩子取名革舜吧!”
2:23 过了一段时期,埃及王死了,以色列人仍旧过着奴隶的生活。他们向上帝求救,呼求他帮助他们脱离苦役。
2:24 上帝听见了他们的呻吟,记起他曾与他们的祖宗亚伯拉罕、以撒、雅各立约。
2:25 他看见以色列人被奴役的境况,非常关心他们。