西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(民数记) Capítulo 22

时间:2011-10-31来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Nmeros Captulo 22 1 Y MOVIERON los hijos de Israel, y asentaron en los campos de Moab, de esta parte del Jordn de Jeric. 2 Y vi Balac, hijo de Zippor, todo lo que Israel haba hecho al Amorrheo. 3 Y Moab temi mucho causa del pueblo que era m
(单词翻译:双击或拖选)

Números

 

Capítulo 22

1

Y MOVIERON los hijos de Israel, y asentaron en los campos de Moab, de esta parte del Jordán de Jericó.

 

2

Y vió Balac, hijo de Zippor, todo lo que Israel había hecho al Amorrheo.

 

3

Y Moab temió mucho á causa del pueblo que era mucho; y angustióse Moab á causa de los hijos de Israel.

 

4

Y dijo Moab á los ancianos de Madián: Ahora lamerá esta gente todos nuestros contornos, como lame el buey la grama del campo. Y Balac, hijo de Zippor, era entonces rey de Moab.

 

5

Por tanto envió mensajeros á Balaam hijo de Beor, á Pethor, que está junto al río en la tierra de los hijos de su pueblo, para que lo llamasen, diciendo: Un pueblo ha salido de Egipto, y he aquí cubre la haz de la tierra, y habita delante de mí:

 

6

Ven pues ahora, te ruego, maldíceme este pueblo, porque es más fuerte que yo: quizá podré yo herirlo, y echarlo de la tierra: que yo sé que el que tú bendijeres, será bendito, y el que tú maldijeres, será maldito.

 

7

Y fueron los ancianos de Moab, y los ancianos de Madián, con las dádivas de adivinación en su mano, y llegaron á Balaam, y le dijeron las palabras de Balac.

 

8

Y él les dijo: Reposad aquí esta noche, y yo os referiré las palabras, como Jehová me hablare. Así los príncipes de Moab se quedaron con Balaam.

 

9

Y vino Dios á Balaam, y díjole: ¿Qué varones son estos que están contigo?

 

10

Y Balaam respondió á Dios: Balac hijo de Zippor, rey de Moab, ha enviado á mí diciendo:

 

11

He aquí este pueblo que ha salido de Egipto, cubre la haz de la tierra: ven pues ahora, y maldícemelo; quizá podré pelear con él, y echarlo.

 

12

Entonces dijo Dios á Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo; porque es bendito.

 

13

Así Balaam se levantó por la mañana, y dijo á los príncipes de Balac: Volveos á vuestra tierra, porque Jehová no me quiere dejar ir con vosotros.

 

14

Y los príncipes de Moab se levantaron, y vinieron á Balac, y dijeron: Balaam no quiso venir con nosotros.

 

15

Y tornó Balac á enviar otra vez más príncipes, y más honorables que los otros.

 

16

Los cuales vinieron á Balaam, y dijéronle: Así dice Balac, hijo de Zippor: Ruégote que no dejes de venir á mí:

 

17

Porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me dijeres: ven pues ahora, maldíceme á este pueblo.

 

18

Y Balaam respondió, y dijo á los siervos de Balac: Aunque Balac me diese su casa llena de plata y oro, no puedo traspasar la palabra de Jehová mi Dios, para hacer cosa chica ni grande.

 

19

Ruégoos por tanto ahora, que reposeis aquí esta noche, para que yo sepa que me vuelve á decir Jehová.

 

20

Y vino Dios á Balaam de noche, y díjole: Si vinieren á llamarte hombres, levántate y ve con ellos: empero harás lo que yo te dijere.

 

21

Así Balaam se levantó por la mañana, y cinchó su asna, y fué con los príncipes de Moab.

 

22

Y el furor de Dios se encendió porque él iba; y el ángel de Jehová se puso en el camino por adversario suyo. Iba, pues, él montado sobre su asna, y con él dos mozos suyos.

 

23

Y el asna vió al ángel de Jehová, que estaba en el camino con su espada desnuda en su mano; y apartóse el asna del camino, é iba por el campo. Entonces hirió Balaam al asna para hacerla volver al camino.

 

24

Mas el ángel de Jehová se puso en una senda de viñas que tenía pared de una parte y pared de otra.

 

25

Y viendo el asna al ángel de Jehová, pegóse á la pared, y apretó contra la pared el pie de Balaam: y él volvió á herirla.

 

26

Y el ángel de Jehová pasó más allá, y púsose en una angostura, donde no había camino para apartarse ni á diestra ni á siniestra.

 

27

Y viendo el asna al ángel de Jehová, echóse debajo de Balaam: y enojóse Balaam, é hirió al asna con el palo.

 

28

Entonces Jehová abrió la boca al asna, la cual dijo á Balaam: ¿Qué te he hecho, que me has herido estas tres veces?

 

29

Y Balaam respondió al asna: Porque te has burlado de mí: ¡ojalá tuviera espada en mi mano, que ahora te mataría!

 

30

Y el asna dijo á Balaam: ¿No soy yo tu asna? sobre mí has cabalgado desde que tú me tienes hasta este día; ¿he acostumbrado á hacerlo así contigo? Y él respondió: No.

 

31

Entonces Jehová abrió los ojos á Balaam, y vió al ángel de Jehová que estaba en el camino, y tenía su espada desnuda en su mano. Y Balaam hizo reverencia, é inclinóse sobre su rostro.

 

32

Y el ángel de Jehová le dijo: ¿Por qué has herido tu asna estas tres veces? he aquí yo he salido para contrarrestarte, porque tu camino es perverso delante de mí:

 

33

El asna me ha visto, y hase apartado luego de delante de mí estas tres veces: y si de mí no se hubiera apartado, yo también ahora te mataría á ti, y á ella dejaría viva.

 

34

Entonces Balaam dijo al ángel de Jehová: He pecado, que no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino: mas ahora, si te parece mal, yo me volveré.

 

35

Y el ángel de Jehová dijo á Balaam: Ve con esos hombres: empero la palabra que yo te dijere, esa hablarás. Así Balaam fué con los príncipes de Balac.

 

36

Y oyendo Balac que Balaam venía, salió á recibirlo á la ciudad de Moab, que está junto al término de Arnón, que es el cabo de los confines.

 

37

Y Balac dijo á Balaam: ¿No envié yo á ti á llamarte? ¿por qué no has venido á mí? ¿no puedo yo honrarte?

 

38

Y Balaam respondió á Balac: He aquí yo he venido á ti: mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré.

 

39

Y fué Balaam con Balac, y vinieron á la ciudad de Husoth.

 

40

Y Balac hizo matar bueyes y ovejas, y envió á Balaam, y á los príncipes que estaban con él.

 

41

Y el día siguiente Balac tomó á Balaam, é hízolo subir á los altos de Baal, y desde allí vió la extremidad del pueblo.

 

民数记 22 章
22:1 以色列人再往前走,在约旦河东岸的摩押平原、耶利哥对岸扎营。
22:2 西拨的儿子摩押王巴勒听说以色列人怎样对待亚摩利人,又知道他们人多,
22:3 他和他的人民就都恐惧。
22:4 于是摩押人对米甸人的首领说:“这群人不久就要把我们周围的东西都毁灭了,像牛吃光草场的草一样。”巴勒王
22:5 派使者去召比珥的儿子巴兰来;巴兰住在亚扪人的地方、幼发拉底河附近的比夺。使者把巴勒的意思告诉他:“有一族人从埃及出来,散在各处,就要占领我们的土地。
22:6 他们人数比我们多,所以请你来,为我诅咒他们。或许我们能够打败他们,把他们赶出这块土地。我知道,你祝福,人民就得福;你诅咒,他们就遭殃。”
22:7 于是,摩押人和米甸人的首领带着占卜的礼金到巴兰那里,把巴勒的意思告诉他。
22:8 巴兰对他们说:“你们在这里过夜,明天我会告诉你们上主对我说什么。”摩押的首领们就留在巴兰那里过夜。
22:9 上帝临到巴兰那里,问他:“跟你在一起的这些人是谁?”
22:10 巴兰回答:“摩押王巴勒派他们来告诉我,
22:11 从埃及出来的一族人,布满各地。他要我为他诅咒他们,好使他打败他们,把他们赶走。”
22:12 上帝对巴兰说:“不要跟这些人去,也不可诅咒以色列人,因为我赐福给他们。”
22:13 第二天早上,巴兰去见巴勒的使者,说:“回去吧,上主不准我跟你们去。”
22:14 他们就回去见巴勒,报告他巴兰不跟他们一起来。
22:15 于是巴勒差派一批比先前更多更重要的人去。
22:16 他们去见巴兰,把巴勒的意思告诉他:“请不要因任何顾忌而不来!
22:17 我要厚厚地酬谢你,你无论说什么我都照办。请来为我诅咒这些人。”
22:18 可是巴兰说:“即使巴勒把他王宫里所有的金银都给我,我也不能在任何大小事上违背上主——我上帝的命令。
22:19 可是请你们在这里过夜,像以前的那批人,我好知道上主是不是还有别的话要告诉我。”
22:20 当夜,上帝临到巴兰那里,对他说:“如果这些人是来求你跟他们去,你就准备跟他们去,但是要照着我的话做。”
22:21 第二天早上,巴兰起来,把鞍子套在驴背上,跟摩押的首领们一道去了。
22:22 上帝不喜欢巴兰跟他们去。巴兰骑着驴,两个仆人伴随他走在路上的时候,上主的天使站在路中挡住他的去路。
22:23 驴看见天使拿着剑站在那里,就离开了路,转到田里去。巴兰打驴,要它回到路上。
22:24 于是天使站在两个葡萄园之间的窄路上,两边都有石墙。
22:25 驴看见天使,就挨着墙,把巴兰的脚擦伤了;巴兰又打驴。
22:26 天使再往前去,站在一个很窄的地方,两边都没有空隙可以通过。
22:27 这一次,驴看见天使就趴下。巴兰发脾气,用杖打驴。
22:28 那时,上主使驴说话,它对巴兰说:“我对你做了什么?你为什么三次打我呢?”
22:29 巴兰回答:“因为你戏弄我!要是我手里有刀,就宰了你!”
22:30 驴说:“我不是你从小所骑的驴吗?我以前这样对待过你吗?”巴兰说:“没有!”
22:31 随后,上主使巴兰看见天使拿着剑站在那里,巴兰就俯伏在地上。
22:32 天使对他说:“你为什么这样三次打驴呢?我来挡住你的路,因为你不该去。
22:33 你的驴看见我,三次都躲开了,如果它没有躲开,我早把你杀了,而留它活着。”
22:34 巴兰回答:“我犯了罪;我不知道你站在路中挡住我。如果你认为我不该去,我就回家。”
22:35 可是天使说:“跟这些人去吧。但是你只可照着我要你说的话说。”巴兰就跟他们去了。
22:36 巴勒听说巴兰来了,就到亚珥城去迎接他;这城在摩押边界亚嫩河旁边。
22:37 巴勒对他说:“我第一次派人请你,你怎么不来呢?你以为我不能给你足够的酬报吗?”
22:38 巴兰说:“我不是已经来了吗?现在,我能说什么呢?我只能说上帝要我说的话。”
22:39 巴兰跟巴勒到了胡琐城。
22:40 巴勒在那里宰了牛羊,把肉送给巴兰和跟他一起的首领们。
22:41 第二天早上,巴勒带巴兰到巴莫·巴力去;从那里巴兰看得到一部分以色列人。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴