Deuteronomio
Capítulo 6 |
|
1 |
ESTOS pues son los mandamientos, estatutos, y derechos que Jehová vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra á la cual pasáis vosotros para poseerla:
|
2 |
Para que temas á Jehová tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
|
3 |
Oye pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien, y seáis multiplicados, como te ha dicho Jehová el Dios de tus padres, en la tierra que destila leche y miel.
|
4 |
Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová uno es:
|
5 |
Y Amarás á Jehová tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.
|
6 |
Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón:
|
7 |
Y las repetirás á tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes:
|
8 |
Y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:
|
9 |
Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
|
10 |
Y será, cuando Jehová tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró á tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que te daría; en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,
|
11 |
Y casas llenas de todo bien, que tú no henchiste, y cisternas cavadas, que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste: luego que comieres y te hartares,
|
12 |
Guárdate que no te olvides de Jehová, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos.
|
13 |
A Jehová tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.
|
14 |
No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos:
|
15 |
Porque el Dios celoso, Jehová tu Dios, en medio de ti está; porque no se inflame el furor de Jehová tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la haz de la tierra.
|
16 |
No tentaréis á Jehová vuestro Dios, como lo tentasteis en Massa.
|
17 |
Guardad cuidadosamente los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y sus testimonios, y sus estatutos, que te ha mandado.
|
18 |
Y harás lo recto y bueno en ojos de Jehová, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que Jehová juró á tus padres;
|
19 |
Para que él eche á todos sus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho.
|
20 |
Cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios, y estatutos, y derechos, que Jehová nuestro Dios os mandó?
|
21 |
Entonces dirás á tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte;
|
22 |
Y dió Jehová señales y milagros grandes y nocivos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;
|
23 |
Y sacónos de allá, para traernos y darnos la tierra que juró á nuestros padres;
|
24 |
Y mandónos Jehová que ejecutásemos todos estos estatutos, y que temamos á Jehová nuestro Dios, porque nos vaya bien todos los días, y para que nos dé vida, como hoy.
|
25 |
Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado. |
6:2 你们和你们的子孙要终生敬畏上主——你们的上帝,服从他藉着我传达给你们的一切法律诫命。这样,你们就可以享长寿。
6:3 以色列人哪,你们要留心听,并且要遵行。这样,你们就会照上主——我们祖先的上帝所应许的,事事顺利,成为强盛的国家,在那流奶与蜜的肥沃土地上定居。
6:4 “以色列人哪,你们要留心听!上主是我们的上帝;惟有他是上主。
6:5 你们要全心、全情、全力爱上主——你们的上帝。
6:6 今天我向你们颁布的诫命,你们要放在心里,
6:7 殷勤教导你们的儿女。无论在家或出外,休息或工作,都要不断地温习这诫命。
6:8 你们要把这诫命系在手上,戴在额上,
6:9 写在家里的门框和大门上。”
6:10 “上主——你们的上帝会照他对你们的祖先——亚伯拉罕、以撒、雅各许下的诺言,领你们进入那土地。那地方的繁荣城市不是你们建造的,
6:11 屋里堆满的好东西也不是你们积存的。那里的水井不是你们挖掘的;葡萄园、橄榄园也不是你们培植的。上主领你们进去、使你们吃饱的时候,
6:12 你们要小心,不可忘记上主曾经从你们被奴役之地埃及把你们抢救出来。
6:13 你们要敬畏上主——你们的上帝,只敬奉他,奉他的名发誓。
6:14 不可拜周围各国的任何神明。
6:15 如果你们拜别的神明,上主的怒火会把你们吞灭,因为与你们同在的上主——你们的上帝不容忍任何神明跟他对立。
6:16 “你们不可像从前在玛撒那样试探上主——你们的上帝。
6:17 你们要谨慎遵行他向你们颁布的法律。
6:18 你们要做上主认为正与善的事,就能事事顺利。并且你们要占领上主应许给你们祖先的那肥沃土地;
6:19 你们也要照他的命令赶走敌人。
6:20 “将来,你们的子孙要问你们:‘上主——我们的上帝为什么命令我们遵行这一切法律诫命呢?’
6:21 你们要告诉他们:‘我们曾经在埃及作埃及王的奴隶,但是上主以大能解救了我们。
6:22 我们亲眼看见他在埃及人中间,在埃及王和他所有臣仆面前,行了神迹奇事。
6:23 他照着他对我们祖先许下的诺言,救我们离开了埃及,领我们到这里,把这块土地赐给我们。
6:24 后来,上主——我们的上帝命令我们遵行这一切法律,敬畏他。如果我们听从,他就时常保佑我们,使我们兴盛。
6:25 如果我们切实遵行这一切诫命,他就悦纳我们。’”