西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(士师记) Capítulo 5

时间:2011-11-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Jueces Captulo 5 1 Y AQUEL da cant Dbora, con Barac, hijo de Abinoam, diciendo: 2 Porque ha vengado las injurias de Israel, Porque el pueblo se ha ofrecido de su voluntad, Load Jehov. 3 Oid, reyes; estad, oh prncipes, atentos: Yo cantar Jeh
(单词翻译:双击或拖选)

Jueces

 

Capítulo 5

1

Y AQUEL día cantó Débora, con Barac, hijo de Abinoam, diciendo:

 

2

Porque ha vengado las injurias de Israel, Porque el pueblo se ha ofrecido de su voluntad, Load á Jehová.

 

3

Oid, reyes; estad, oh príncipes, atentos: Yo cantaré á Jehová, Cantaré salmos á Jehová Dios de Israel.

 

4

Cuando saliste de Seir, oh Jehová, Cuando te apartaste del campo de Edom, La tierra tembló, y los cielos destilaron, Y las nubes gotearon aguas.

 

5

Los montes se derritieron delante de Jehová, Aqueste Sinaí, delante de Jehová Dios de Israel.

 

6

En los días de Samgar hijo de Anath, En los días de Jael, cesaron los caminos, Y los que andaban por las sendas apartábanse por torcidos senderos.

 

7

Las aldeas habían cesado en Israel, habían decaído; Hasta que yo Débora me levanté, Me levanté madre en Israel.

 

8

En escogiendo nuevos dioses, La guerra estaba á las puertas: ¿Se veía escudo ó lanza Entre cuarenta mil en Israel?

 

9

Mi corazón está por los príncipes de Israel, Los que con buena voluntad se ofrecieron entre el pueblo: Load á Jehová.

 

10

Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, Los que presidís en juicio, Y vosotros los que viajáis, hablad.

 

11

Lejos del ruido de los archeros, en los abrevaderos, Allí repetirán las justicias de Jehová, Las justicias de sus villas en Israel; Entonces bajará el pueblo de Jehová á las puertas.

 

12

Despierta, despierta, Débora; Despierta, despierta, profiere un cántico. Levántate, Barac, y lleva tus cautivos, hijo de Abinoam.

 

13

Entonces ha hecho que el que quedó del pueblo, señoree á los magníficos: Jehová me hizo enseñorear sobre los fuertes.

 

14

De Ephraim salió su raíz contra Amalec, Tras ti, Benjamín, contra tus pueblos; De Machîr descendieron príncipes, Y de Zabulón los que solían manejar punzón de escribiente.

 

15

Príncipes también de Issachâr fueron con Débora; Y como Issachâr, también Barac Se puso á pie en el valle. De las divisiones de Rubén Hubo grandes impresiones del corazón.

 

16

¿Por qué te quedaste entre las majadas, Para oir los balidos de los rebaños? De las divisiones de Rubén Grandes fueron las disquisiciones del corazón.

 

17

Galaad se quedó de la otra parte del Jordán: Y Dan ¿por qué se estuvo junto á los navíos? Mantúvose Aser á la ribera de la mar, Y quedóse en sus puertos.

 

18

El pueblo de Zabulón expuso su vida á la muerte, Y Nephtalí en las alturas del campo.

 

19

Vinieron reyes y pelearon: Entonces pelearon los reyes de Canaán En Taanac, junto á las aguas de Megiddo, Mas no llevaron ganancia alguna de dinero.

 

20

De los cielos pelearon: Las estrellas desde sus órbitas pelearon contra Sísara.

 

21

Barriólos el torrente de Cisón, El antiguo torrente, el torrente de Cisón. Hollaste, oh alma mía, con fortaleza.

 

22

Despalmáronse entonces las uñas de los caballos Por las arremetidas, por los brincos de sus valientes.

 

23

Maldecid á Meroz, dijo el ángel de Jehová: Maldecid severamente á sus moradores, Porque no vinieron en socorro a Jehová, En socorro á Jehová contra los fuertes.

 

24

Bendita sea entre las mujeres Jael, Mujer de Heber Cineo; Sobre las mujeres bendita sea en la tienda.

 

25

El pidió agua, y dióle ella leche; En tazón de nobles le presentó manteca.

 

26

Su mano tendió á la estaca, Y su diestra al mazo de trabajadores; Y majó á Sísara, hirió su cabeza, Llagó y atravesó sus sienes.

 

27

Cayó encorvado entre sus pies, quedó tendido: Entre sus pies cayó encorvado; Donde se encorvó, allí cayó muerto.

 

28

La madre de Sísara se asoma á la ventana, Y por entre las celosías á voces dice: ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan?

 

29

Las más avisadas de sus damas le respondían; Y aun ella se respondía á sí misma.

 

30

¿No han hallado despojos, y los están repartiendo? A cada uno una moza, ó dos: Los despojos de colores para Sísara, Los despojos bordados de colores: La ropa de color bordada de ambos lados, para los cuellos de los que han tomado los despojos.

 

31

Así perezcan todos tus enemigos, oh Jehová: Mas los que le aman, sean como el sol cuando nace en su fuerza. Y la tierra reposó cuarenta años.

 

士师记 5 章
5:1 那一天,底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉唱了这首歌:
5:2 赞美上主!以色列人决心作战;人民自愿从军。
5:3 君王啊,你们要听!首领啊,侧耳聆听!我要向上主弹琴歌唱,要歌颂上主——以色列的上帝。
5:4 上主啊,你一离开西珥山,你一从以东出发,大地震撼,天空下雨,云层倾倒雨水。
5:5 在西奈的上主——以色列的上帝面前,群山都震撼摇动。
5:6 在亚拿之子珊迦的时代,在雅亿的日子,商队不再经过这里,旅客都绕道而行。
5:7 底波拉啊,以色列的城镇被摒弃,空无一人,直到你来;你来作以色列的母亲。
5:8 以色列换了神明,境内就起战争。四万以色列军队中,连一面盾牌一枝长矛都没有。
5:9 我的心向着以色列的指挥官,向着以色列的志愿军。赞美上主!
5:10 你们骑白驴的、坐在马鞍上的、步行的都要传扬。
5:11 听啊,在井旁打水的妇女传出欢呼;她们在述说上主的胜利,在庆祝以色列的凯旋。上主的子民走向城门欢呼:
5:12 底波拉啊,兴起!奋发!歌唱,勇往直前!亚比挪庵的儿子巴拉啊,奋起!带走你的俘虏!
5:13 忠信的人走向他们的首领;上主的子民到他面前准备作战。
5:14 他们从以法莲来,进入山谷,跟在便雅悯支族的人后面。有指挥官从玛吉出来;有军官从西布伦下来。
5:15 以萨迦的首领跟底波拉同来;以萨迦来,巴拉也来;他们都跟着他进入山谷。但吕便支族意见分歧;他们犹预不定。
5:16 他们为什么逗留在羊群后面?要听牧人呼唤群羊吗?是的,吕便支族意见分歧;他们犹预不定。
5:17 迦得支族住在约旦河东岸;但支族留在船上。亚设支族住在海岸;他们在岸边逗留。
5:18 但西布伦人敢冒死舍命;拿弗他利人在沙场上拚死奋斗。
5:19 在米吉多溪旁的他纳,众王都来打仗。迦南诸王争战;他们却没带走银子。
5:20 晨星从天际支援,掠过天空攻击西西拉。
5:21 基顺河水滚滚——急流把他们冲走。我要前进,奋力前进!
5:22 那时壮马飞驰,蹄声挞挞奔腾。
5:23 上主的天使说:要诅咒米罗斯,要重重地诅咒那里的居民。他们没来帮助上主,不来帮他打击强敌。
5:24 基尼人希百的妻子雅亿,在妇女中最值得称赞;在主妇中最值得赞美。
5:25 西西拉向她要水,她给他牛奶;她用贵重的碗装乳酪给他。
5:26 雅亿一手拿帐棚的木钉,一手拿工匠的锤子;她击打西西拉,打碎他的头,穿透了他的太阳穴。
5:27 西西拉屈身,仆倒,躺在雅亿脚下;西西拉屈身,倒地而死。
5:28 西西拉的母亲眺望窗外;她在格子窗后面凝视。她问:他的战车为什么迟迟未归?他的战马为什么还不回来?
5:29 她最聪明的宫女回答;她也自言自语:
5:30 他们一定是在抢东西,分战利品,一个兵士分得一个或两个女人。西西拉得了彩衣;他给皇后带回绣花的围巾。
5:31 上主啊,愿你的仇敌都照样灭亡!愿你的朋友像旭日照耀!于是这地方太平四十年。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴