西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(列王纪下) Capítulo 11

时间:2011-11-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:2 Reyes Captulo 11 1 Y ATHALIA madre de Ochzas, viendo que su hijo era muerto, levantse, y destruy toda la simiente real. 2 Pero tomando Josaba hija del rey Joram, hermana de Ochzas, Joas hijo de Ochzas, saclo furtivamente de entre los hijo
(单词翻译:双击或拖选)

2 Reyes

 

Capítulo 11

1

Y ATHALIA madre de Ochôzías, viendo que su hijo era muerto, levantóse, y destruyó toda la simiente real.

 

2

Pero tomando Josaba hija del rey Joram, hermana de Ochôzías, á Joas hijo de Ochôzías, sacólo furtivamente de entre los hijos del rey, que se mataban, y ocultólo de delante de Athalía, á él y á su ama, en la cámara de las camas, y así no lo mataron.

 

3

Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Athalía fué reina sobre el país.

 

4

Mas al séptimo año envió Joiada, y tomó centuriones, capitanes, y gente de la guardia, y metiólos consigo en la casa de Jehová: é hizo con ellos liga, juramentándolos en la casa de Jehová; y mostróles al hijo del rey.

 

5

Y mandóles, diciendo: Esto es lo que habéis de hacer: la tercera parte de vosotros, los que entrarán el sábado, tendrán la guardia de la casa del rey;

 

6

Y la otra tercera parte estará á la puerta del sur, y la otra tercera parte á la puerta del postigo de los de la guardia: así guardaréis la casa, para que no sea allanada.

 

7

Y las dos partes de vosotros, es á saber, todos los que salen el sábado, tendréis la guarda de la casa de Jehová junto al rey.

 

8

Y estaréis alrededor del rey de todas partes, teniendo cada uno sus armas en las manos, y cualquiera que entrare dentro de estos órdenes, sea muerto. Y habéis de estar con el rey cuando saliere, y cuando entrare.

 

9

Los centuriones pues, hicieron todo como el sacerdote Joiada les mandó: y tomando cada uno los suyos, es á saber, los que habían de entrar el sábado, y los que habían salido el sábado, viniéronse á Joiada el sacerdote.

 

10

Y el sacerdote dió á los centuriones las picas y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Jehová.

 

11

Y los de la guardia se pusieron en orden, teniendo cada uno sus armas en sus manos, desde el lado derecho de la casa hasta el lado izquierdo, junto al altar y el templo, en derredor del rey.

 

12

Sacando luego Joiada al hijo del rey, púsole la corona y el testimonio, é hiciéronle rey ungiéndole; y batiendo las manos dijeron: ¡Viva el rey!

 

13

Y oyendo Athalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo de Jehová;

 

14

Y como miró, he aquí el rey que estaba junto á la columna, conforme á la costumbre, y los príncipes y los trompetas junto al rey; y que todo el pueblo del país hacía alegrías, y que tocaban las trompetas. Entonces Athalía, rasgando sus vestidos, clamó á voz en grito: ¡Traición, traición!

 

15

Mas el sacerdote Joiada mandó á los centuriones que gobernaban el ejército, y díjoles: Sacadla fuera del recinto del templo, y al que la siguiere, matadlo á cuchillo. (Porque el sacerdote dijo que no la matasen en el templo de Jehová.)

 

16

Diéronle pues lugar, y como iba el camino por donde entran los de á caballo á la casa del rey, allí la mataron.

 

17

Entonces Joiada hizo alianza entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová: y asimismo entre el rey y el pueblo.

 

18

Y todo el pueblo de la tierra entró en el templo de Baal, y derribáronlo: asimismo despedazaron enteramente sus altares y sus imágenes, y mataron á Mathán sacerdote de Baal delante de los altares. Y el sacerdote puso guarnición sobre la casa de Jehová.

 

19

Después tomó los centuriones, y capitanes, y los de la guardia, y á todo el pueblo de la tierra, y llevaron al rey desde la casa de Jehová, y vinieron por el camino de la puerta de los de la guardia á la casa del rey; y sentóse el rey sobre el trono de los reyes.

 

20

Y todo el pueblo de la tierra hizo alegrías, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Athalía muerta á cuchillo junto á la casa del rey.

 

21

Era Joas de siete años cuando comenzó á reinar.

 

列王纪下 11 章
犹大的亚她利雅太后(代下22:10-23:15
11:1 亚哈谢王的母亲亚她利雅一听说儿子被杀,就下令处死犹大王室全家。
11:2 只有亚哈谢的儿子约阿施逃脱。他差一点跟别人一样被杀害,但他的姑母约示芭救了他;约示芭是约兰王的女儿,亚哈谢同父异母的妹妹。她把约阿施和他的奶妈藏在圣殿里的一间寝室,躲避亚她利雅,因此约阿施没有被杀。
11:3 亚她利雅以太后身份统治时期,约示芭照顾这孩子六年,一直把他藏在圣殿里。
11:4 到了第七年,耶何耶大祭司在圣殿召见负责王室警卫和护卫王宫的官长们,要他们发誓同意他的计划。他把亚哈谢王的儿子约阿施带到他们面前,
11:5 并命令他们说:“安息日,你们值班的时候,三分之一的人要看守王宫,
11:6 三分之一的人驻守苏珥门,另三分之一的人跟其余的守卫看守城门。
11:7 在安息日不值班的两队人要在圣殿守卫,保护王。
11:8 你们要拿着刀保护约阿施王;他走到哪里就跟到那里;谁走近就把他杀了。”
11:9 官长们遵照祭司耶何耶大的指示把他们的部队,无论在安息日值班或不值班的,都带了来。
11:10 耶何耶大把从前大卫王放在圣殿里的枪矛和盾牌给了官长,
11:11 派护卫兵拿着刀守在圣殿前面,保护王。
11:12 然后,他带约阿施出来,把王冠戴在他头上,把一本有关王权条文的书交给他,膏立他为王。民众拍手欢呼:“愿王万岁!”
11:13 亚她利雅太后听到守卫和民众的欢呼,急忙到群众聚集的圣殿去。
11:14 她看见新王照仪式站在圣殿进口的柱子旁边,官长们和号手围绕着他,民众都欢呼,吹号。亚她利雅悲痛地撕裂衣裳,喊着说:“造反了!造反了!”
11:15 耶何耶大祭司不要亚她利雅在圣殿被杀,吩咐官长们说:“把她从守卫中带出去;谁想救她就把谁杀了。”
11:16 于是他们捉住亚她利雅,把她带到王宫,在马门那地方杀了她。
耶何耶大的改革(代下23:16-21
11:17 耶何耶大祭司使约阿施王和人民与上主立约,要作上主的子民。他也使王和人民立约。
11:18 于是全国人民到巴力庙去,拆毁庙宇,打碎祭坛和偶像,又在坛前杀了巴力的祭司马坦。耶何耶大派人守卫圣殿,
11:19 然后,他和官长、王室侍卫、王宫守卫护送王从圣殿到王宫,民众都跟在后面。约阿施从护卫门进去,坐上宝座。
11:20 全国上下都欢喜快乐,城里也很平静,因为那时亚她利雅已经在王宫里被杀死了。
11:21 约阿施作犹大王的时候才七岁。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴