Job
Capítulo 3 |
|
1 |
DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
|
2 |
Y exclamó Job, y dijo:
|
3 |
Perezca el día en que yo nací, Y la noche que se dijo: Varón es concebido.
|
4 |
Sea aquel día sombrío, Y Dios no cuide de él desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca.
|
5 |
Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; Repose sobre él nublado, Que lo haga horrible como caliginoso día.
|
6 |
Ocupe la oscuridad aquella noche; No sea contada entre los días del año, Ni venga en él número de los meses.
|
7 |
¡Oh si fuere aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella!
|
8 |
Maldíganla los que maldicen al día, Los que se aprestan para levantar su llanto.
|
9 |
Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana:
|
10 |
Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
|
11 |
¿Por qué no morí yo desde la matriz, O fuí traspasado en saliendo del vientre?
|
12 |
¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué las tetas que mamase?
|
13 |
Pues que ahora yaciera yo, y reposara; Durmiera, y entonces tuviera reposo,
|
14 |
Con los reyes y con los consejeros de la tierra, Que edifican para sí los desiertos;
|
15 |
O con los príncipes que poseían el oro, Que henchían sus casas de plata.
|
16 |
O ¿por qué no fuí escondido como aborto, Como los pequeñitos que nunca vieron luz?
|
17 |
Allí los impíos dejan el perturbar, Y allí descansan los de cansadas fuerzas.
|
18 |
Allí asimismo reposan los cautivos; No oyen la voz del exactor.
|
19 |
Allí están el chico y el grande; Y el siervo libre de su señor.
|
20 |
¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida á los de ánimo en amargura,
|
21 |
Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros;
|
22 |
Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro?
|
23 |
¿Por qué al hombre que no sabe por donde vaya, Y al cual Dios ha encerrado?
|
24 |
Pues antes que mi pan viene mi suspiro; Y mis gemidos corren como aguas.
|
25 |
Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y hame acontecido lo que temía.
|
26 |
No he tenido paz, no me aseguré, ni me estuve reposado; Vínome no obstante turbación. |
3:1 约伯终于打破缄默,开口诅咒自己的生日。
3:2 上帝啊,愿你诅咒我出生的那一天;愿你诅咒我成为胎儿的那一夜。
3:3 并于上节
3:4 上帝啊,愿你使那一天变成昏暗。愿你不再记念那一日,不再让光照耀它。
3:5 愿它成为幽暗浓荫的一天。愿密云笼罩着它,黑暗遮住阳光。
3:6 愿那一夜被涂抹,不再列在岁月中。
3:7 愿它成为孤寂无聊、没有欢乐的夜晚。
3:8 愿那些能召唤海怪的人,那些巫师们出来诅咒那一天。
3:9 不要让晨星闪耀;不要让黑夜有黎明的盼望。
3:10 要诅咒我出生的那一夜,因它使我遭遇重重患难。
3:11 为什么我不胎死母腹?或一出母胎便断了气?
3:12 为什么母亲把我抱在膝上?为什么她用奶哺养我?
3:13 要是我那时候死去,如今就得享安息,
3:14 跟重建宫室的君王、统治者同睡,
3:15 跟屋子里装满了金银的王子阖眼长眠,
3:16 跟流产、未见光明的胎儿同眠。
3:17 在坟墓里,坏人停止作恶,辛劳的工人得享安息。
3:18 连囚犯也有安宁,不再听见监工的责骂;
3:19 不分贵贱大小,都在那里,连奴隶也获得了自由。
3:20 为什么让悲愁的人继续生存?为什么让忧伤的人仍然看见光明?
3:21 他们求死不得;他们宁愿进坟墓,不愿得财宝。
3:22 他们要等到死了,埋葬了,才有真正的喜乐。
3:23 上帝使他们的前途渺茫,从周围困住他们。
3:24 我以叹息代替食物;我呻吟哀号像水流不止。
3:25 我所害怕的事一一出现;我所恐惧的事偏偏临到。
3:26 我没有平安,得不到安息;我的烦恼没有止境。