多个世纪以来被认为是世界尽头的Orchilla,是西班牙的最西端,现今作为陆地和海洋生物多样性的研究中心,El Hierro小岛成为了保护和可持续发展的同义词。
Sobre la punta se erige el Faro de Orchilla, convertido desde hace casi cien a?os en la última luz que veían los navegantes en sus rutas hacia América; en el primer destello que los recibía en Europa. El faro trasmite la magia de los lugares fronterizos, irradia la tristeza y la alegría que debieron sentir navegantes y emigrantes en sus flujos de ida y vuelta hacia el continente americano.
矗立顶端的Orchilla灯塔,近一百年来,它几乎是航海者前往美国航线上的最后一道光亮,同时也是到欧洲接收到的第一束光。灯塔传达出边境地区的魅力,也传达了航海者和移民者在往返欧美大陆必经之路上所感受到的悲伤和欢乐。
Y no eran tinieblas, sino un regazo del Atlántico protegido de los vientos alisios y de las corrientes marinas; un refugio de aguas tranquilas y cristalinas que se extiende desde el Faro hasta la Punta de La Restinga -el sitio más al sur de Europa- que han justificado el nombre con que fue bautizado: "El Mar de las Calmas".
他们并不是黑暗的,而是大西洋的一角,免受信风和海流的影响。从灯塔一直到欧洲最南端的Punta de La Restinga,有着平静而清澈的海水,正如其名字:“平静之海”。
El historiador y arqueólogo Sixto Sánchez ha subrayado la importancia histórica y estratégica del lugar donde hoy se levanta el Faro, ya que el geógrafo Claudio Ptolomeo situó -en el siglo II- en ese punto el Meridiano 0 y esa referencia cartográfica se mantuvo hasta que los británicos lo trasladaron a Greenwich en el siglo XVIII.
历史学家和考古学家Sixto Sánchez强调了现今灯塔所处位置具有历史和战略重要性,因为在2世纪时地理学家Claudio Ptolomeo在此设立了零子午线和历史地图参考点,直到18世纪,英国人将其移到格林威治。
El Faro de Orchilla ha sido testigo mudo de cómo avanzaba la conservación y la protección de la isla, y aguarda silencioso cómo avanzan en los despachos las negociaciones políticas y los trámites administrativos para que el Mar de las Calmas se convierta de facto en una de las joyas naturales de Espa?a y obtenga el título de Parque Nacional, que lo convertirán en el primero de carácter exclusivamente marino.
Orchilla灯塔无声地见证了该岛的保护进展,默默看着一系列政治谈判和行政程序如何使“平静之海”成为西班牙的天然珍宝,获得国家公园的称号,这将使它成为第一个海洋性质的国家公园。