根据门户网站《电子时报》的一项研究,三星、苹果、华为和小米将在2019年成为智能手机行业的全球领导者,预计这些公司的销量都将超过1亿台。
Mientras tanto, la predicción es que en China las ventas estén lideradas por cuatro marcas locales: a las citadas Huawei y Xiaomi se unen Oppo y Vivo; entre las cuatro alcanzaron una cuota de mercado del 80 % en 2018, y se espera que todas figuren entre los diez principales proveedores a nivel global en 2019. De hecho, la estimación es que Oppo se coloque en quinto lugar con casi 90 millones de unidades y Vivo, en el sexto, con 70 millones.
同时,预测在中国的销售量将由四个本土品牌主导:上文提到的华为、小米,还有Oppo和Vivo,这四个品牌2018年的市场份额达到了80%,预计在2019年将全部跻身于全球十大供应商之列。实际上,预估Oppo以9000万台的销量排名第五,而Vivo则以7000万台的销量排在第六。
El mercado de los teléfonos inteligentes registrará un repunte en 2020 con el inicio de las nuevas redes 5G, con una estimación de ventas en ese año de 1.500 millones de teléfonos inteligentes, cifra que aumentará hasta 1.700 en 2023, agregó Digitimes.
《电子时报》还补充说,随着5G网络的启动,只能手机市场将在2020年实现复苏,在那一年的智能手机销量预计可以达到1.5亿台,到2023年将增加到1.7亿台。