西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 西班牙新闻 » 正文

西班牙语新闻:哥伦布所乘帆船之一圣玛利亚号残骸疑似被发现

时间:2014-05-21来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Rplicas de La Nia, La Pinta y La Santa Mara en el Muelle de las Carabelas de Palos de la Frontera (Huelva).PEDRO GARC&Ia
(单词翻译:双击或拖选)
 Réplicas de La Niña, La Pinta y La Santa María en el Muelle de las Carabelas de Palos de la Frontera (Huelva).PEDRO GARCÍA TORRES
位于Palos de la Frontera (Huelva)帆船港的三艘帆船的复制品。摄影:PEDRO GARCÍA TORRES
 
La topografía submarina y la evidencia arqueológica apuntan al hallazgo
水下地形勘探与考古证据指出了残骸的位置
 
Los ha hallado en la costa norte de Haití un equipo dirigido por Barry Clifford
残骸在海地北部海岸被一支由Barry Clifford 领导的队伍发现
 
La carbela fue una de las tres con las que Colón descubrió América
圣玛利亚号是哥伦布发现美洲时所乘的三艘帆船之一
 
Restos de lo que se piensa que es la Santa María en el fondo del mar.THE INDEPENDENT
海底疑似是圣玛利亚号的残骸(图片来源:《独立报》)
 
RTVE.ES 13.05.2014 - 10:05h
Un equipo de arqueólogos podría haber descubierto en el fondo del mar en la costa norte de Haití, más de cinco siglos después de su naufragio, lo que podrían ser los restos de la carabela Santa María, una de las tres embarcaciones que utilizó Cristóbal Colón en 1492 y con las que descubrió América, según publica este martes en exclusiva el diario británico The Independent.
本周二英国《独立报》发布独家报道称,在位于海地北部海岸线海底,一支考古队伍发现了有可能是已沉没五个世纪之久的圣玛利亚号帆船的残骸。圣玛利亚号正是哥伦布于1492年发现美洲大陆时所乘的三艘帆船之一。
 
"Toda la topografía submarina y la evidencia arqueológica sugieren que estos restos son el famoso buque insigne de Colón, la Santa María", asegura en el diario el líder de la expedición, el estadounidense Barry Clifford, una de las máximas eminencias en arqueología submarina.
“所有的水下地形勘探和考古证据都表示,这些残骸就是哥伦布那艘有名的旗舰,圣玛利亚号”,这次科考的领头人,美国人Barry Clifford对《独立版》肯定地说。他是最出色的水下考古学家之一。(insigne: célebre y famoso. 小编觉得此处insigne与前面的famoso重复;buque insignia是旗舰的意思,而圣玛利亚号在历史上就是当时船队的旗舰,所以小编认为此处可能是记者错把buque insignia写成了buque insigne。大家有不同意见欢迎指正!)
 
De momento, el equipo de Clifford solo ha realizado trabajos de investigación no invasivos en el lugar, es decir, medición y fotografías, para lo que están contando con la colaboración del Gobierno de Haití. "El Gobiero de Haití ha sido extremadamente colaborativo y ahora tenemos que seguir trabajando con ellos para llevar a cabo una detallada excavación arqueológica de los restos del naufragio", explica.
到目前为止,因为有待海地政府的合作,Clifford的考古队伍仅仅完成了“非侵入性的”考古工作,也就是测量和拍摄工作。“海地政府非常配合,现在我们还得继续与他们合作,才能完成对沉船残骸的细致的考古挖掘”,他说。
 
De confirmarse este hallazgo, sería uno de los mayores descubrimientos arqueológicos de la historia, que sería posible gracias a los trabajos previos realizados por otras expediciones hace más de una década, en 2003, que apuntaban a la posible localización de los restos del naufragio en esta zona del Caribe.
如果这一发现得到证实,将是历史上最伟大的考古发现之一。这一发现有可能要得益于十年前,2003年所进行的另一次考察时所作的工作,正是那次在加勒比海域指出了沉船的残骸可能所处的位置。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语新闻 哥伦布 帆船 圣玛利亚号


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴