西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读65

时间:2015-10-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:SONETO LXVMatilde, dnde ests? Not, hacia abajo,entre corbata y corazn, arriba,cierta melancola intercostal:era que t de
(单词翻译:双击或拖选)
 SonETO LXV

Matilde, dónde estás? Noté, hacia abajo, 
entre corbata y corazón, arriba, 
cierta melancolía intercostal: 
era que tú de pronto eras ausente.

Me hizo falta la luz de tu energía 
y miré devorando la esperanza, 
miré el vacío que es sin ti una casa, 
no quedan sino trágicas ventanas.

De puro taciturno el techo escucha 
caer antiguas lluvias deshojadas, 
plumas, lo que la noche aprisionó:

y así te espero como casa sola 
y volverás a verme y habitarme. 
De otro modo me duelen las ventanas.

参考译文:

65
玛提尔德,你在那里?我看到了,在下面,
在我的领带底下,心脏上方,
肋骨间的一阵悲伤,
你消失得何其快速。
我需要你活力的光辉;
我环顾四周,吞噬希望。
我凝视少了你的那股空虚,像一间屋子,
除了悲情的窗子,一无所有。
天花板沉默寡言地聆听
古老,无叶的雨的掉落,
聆听羽毛,聆听夜所囚禁的一切:
我如是等着你,彷佛一间孤寂的屋子,
等到你愿意再次见我并活在我心中。
在等候中,我的窗子一直痛着。

顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西语提高


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴