西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

世界十大情书之丘吉尔向妻子表达爱意

时间:2017-08-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Enero 23, 1935Mi querida Clemmie:En tu carta desde Madras me escribiste algunas palabras muy queridas por m, sobre cunto
(单词翻译:双击或拖选)
 Enero 23, 1935
Mi querida Clemmie:
 
En tu carta desde Madras me escribiste algunas palabras muy queridas por mí, sobre cuánto enriquecía tu vida. No puedo expresarte qué placer me dio esto, porque me siento siempre de forma aplastante tu deudor, si puede haber cuentas en el amor.... Lo que ha sido para mí vivir todos estos años en tu corazón y compañerismo ninguna frase puede weixiyu transmitirlo.
 
El tiempo pasa velozmente pero, ¿no da felicidad ver cuán grande y creciente es el tesoro que hemos recolectado juntos, en medio de las tormentas y de las tensiones de tan agitados y en cantidad trágicos y terribles años?
 
Tu amante esposo
我亲爱的克莱米,
在你从马德拉斯的来信中,你说了一些让我感到特别贴心的话,你说我让你感到人生很充实。我无法向你表达这些话令我多么的愉悦,因为如果爱可以计算的话,一直以来我都很强烈地感到是我欠了你的情。。。摘你的爱和陪伴中度过的这些年带给我的感受无法言表。
 
时光飞逝,在这么多动荡的日子里---这些日子对无数人来说悲惨而可怕,我们一起积攒的‘珍宝’却历久弥新,与日俱增,这不也是令人欣慰的吗?
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 丘吉尔


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴