西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

双语阅读:《时至今日都是我咎由自取》 中文+西语

时间:2017-09-01来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  时至今日都是我咎由自取,错就是错,与任何人无关。演艺事业的平顺,造就了我狂妄自大,骄傲蛮横的脾气,导致今日岌岌可危的
(单词翻译:双击或拖选)
   时至今日都是我咎由自取,错就是错,与任何人无关。演艺事业的平顺,造就了我狂妄自大,骄傲蛮横的脾气,导致今日岌岌可危的地步,我今天愿意承受一切后果。其实,我很感谢你们让我跌倒在今天,而不是在我不可一世的将来,我必须重新梳理自己,坦然面对并诚恳道歉!我文章,在生活中写就了一篇大错的文章。我辜负了马伊琍和孩子,辜负了家庭,辜负了丈夫和父亲的称呼,辜负了所有对我寄予期望的人。对不起,请能接受我发自内心的歉意和愧悔。伊琍和孩子本来可以有一个温暖和美的生活,可这一切都被我打破了,我的错误行为不配得到原谅,我造成的伤害也难以弥补,但我想弥补,必须去弥补,这是我今日之后的生活。至于我自己,已咎由自取,愿日后不再负人。
  Hasta hoy día, ha sido todo por mi culpa. El error esta hecho. No tiene nada que ver con otros. Me he presumido tanto y sido tan orgulloso no por otra razón sino por el fácil éxito que he venido logrando en la carrera de la industria del entretenimiento, lo cual ha conducido a una consecuencia, en este momento, irreversible y peligrosa. Quiero confesarme responsable por todo. De hecho, estoy muy agradecido de que ustedes me hayan atacado hoy, no en el futuro en que sea yo un total despótico, visto que me he obligado a revisarme, encarándome a todo lo ocurrido y pidiendo perdón, sinceramente! Yo, Wen Zhang, he escrito en mi vida un gran WENZHANG (artículo) erróneo. He defraudado a Ma, a los ni?os, a la familia, a los títulos de ESPOSO Y PADRE, a todos los que en mí han puesto sus esperanzas. Lo siento. Por favor acepten el más hondo de mis perdones y remordimiento. Yili y los ni?os habrían tenido una vida cari?osa y buena, la cual ha sido destruida completamente por mi culpa. Mis errores y disparates no merecerían ser perdonados, tanto como las heridas que he causado, pero quería remediarlas, y tengo que remediarlas, lo cual será mi vida en adelante. En cuanto a mí, me lo merezco, espero no decepcionar a nadie.
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 双语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴