西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

双语阅读:为什么用X来代替未知

时间:2017-09-06来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Les tengo la respuesta a una pregunta que todos hemos hecho. La pregunta es: ?por qu la letra X representa la incgni
(单词翻译:双击或拖选)
   Les tengo la respuesta a una pregunta que todos hemos hecho. La pregunta es: ?por qué la letra X representa la incógnita? Sé que aprendemos esto en clase de matemáticas pero ahora está en todas partes en nuestra cultura: El premio X, los archivos X, Proyecto X, TEDx. ?De dónde viene esto?
  我来回答一个大家都问过的问题。 这个问题是, 为什么字母“X” 代表着未知数? 我知道这在数学课学过, 现在它在日常文化里也随处可见 X奖,X档案, Projet X,TEDx。 这些都是从哪里来的?
  Hace unos seis a?os decidí aprender árabe, que resulta ser un lenguaje supremamente lógico. Escribir una palabra, una frase o una oración en árabe es como elaborar una ecuación, ya que cada parte es extremadamente precisa y contiene mucha información. Esta es una de las razones más importantes por las que hemos llegado a pensar que los persas, árabes y turcos fueron los que realmente desarrollaron la ciencia occidental, las matemáticas y la ingeniería en los primeros siglos de nuestra era.
  大约六年前, 我决定学习阿拉伯语, 这是一个非常有逻辑性的语言。 每用阿拉伯语写一个词 或一个句子, 就如编解一道方程, 因为它的每一部分都非常精确 还伴随着很多信息。 这是为什么 大多数的我们认为 西方的科学、数学和技术 都是在公元最初的世纪 被波斯人、阿拉伯人和土耳其人所发明的原因之一。
  Esto incluye al peque?o sistema llamado al-jebra en árabe. Y al-jebra se traduce aproximadamente como “sistema para reconciliar partes dispares”. Al-jebra finalmente llegó al inglés como algebra (álgebra). Un ejemplo entre muchos.
  这其中包括一个在阿拉伯语中称为 “al-jabr”的系统。 而“al-jabr”大致的意思是 “一套将无关‘代’化成相关的体系”。 后来“Al-jabr”变成了英文中的代数。 这是众多(关于阿拉伯语的)例子之一。
  Los textos árabes que contienen esta sabiduría matemática finalmente llegaron a Europa –es decir, a Espa?a– en los siglos XI y XII. Y cuando llegaron hubo un gran interés en trasladar esa sabiduría a un lenguaje europeo.
  最终,带有数学智慧的阿拉伯文学 传播到了欧洲, 确切的来说,也就是说西班牙-- 在11和12世纪。 而它们的到来 在当时社会,人们有着浓厚的兴趣 想要把这个智慧 翻译成为欧洲的语言。
  Pero había problemas. Un problema es que hay ciertos sonidos en árabe que simplemente no pueden producirse en las voces europeas sin una gran cantidad de práctica. Créanme en esto. También, muchos de estos sonidos tienden a ser representados por caracteres que no existen en las lenguas europeas.
  但是问题也随着出现了。 其中一个问题说的是 阿拉伯语中存在一些发音 是欧洲人无论如何也无法发出的 如果没有经过大量的练习。 这点您可相信我 此外,这些发音 往往不能被 欧洲语言中已有的字母来表示。
  Aquí uno de los culpables. Esta es la letra SHeen, que produce un sonido creemos como SH: “sh”. Es la primera letra de la palabra shalan, que significa “algo” tal como en inglés la palabra “something” (algo): algo indefinido, desconocido.
  有这么一个例子, 这是字母“SHeen”, 它对应我们英文中SH的发音-“sh”。 它也是 “shalan”这个词的首字母, 意思是 “某物”。 就跟英语中的“某物 (something)”一个意思, 代表某些未定义或未知的东西。
  En árabe podemos hacer esto definido adicionando el artículo definido “al”. Así esto es al-shalan: la cosa desconocida. Y esta es una palabra que aparece a lo largo de la primera matemática, como en esta derivación de raíces del siglo X.
  而在阿拉伯语中, 它可以变得有意义 当我们写上定冠词 “al”之后 这是 al-shalan, 代表着“未知的东西”。 而这个单词的行踪贯穿于早期数学, 比如在这个10世纪的证明题里。
  El problema de los profesores medievales espa?oles que tenían la tarea de traducir este material es que la letra SHeen y la palabra shalan no podían llevarse al espa?ol porque el espa?ol no tiene esta SH, este sonido “sh”. Por convención, crearon una regla por la que tomaron prestado el sonido CK, “ck”, del griego clásico en la forma de la letra Ji.
  当时负责翻译这些材料的 中世纪西班牙学者遇到了难题 这个“SHee”字母和“shalan” 一词 无法用西班牙语表达 因为西班牙语中没有“SH”的 “sh”发音。 所以依照惯例, 他们创建了一个规则, 他们借用“CK”的发音-“ck”, 这来自于古希腊语中的 字母“X (Kai)”。
  Más tarde cuando este material se tradujo a la lengua común europea, es decir, al latín simplemente reemplazaron la griega Ji por la X latina. Y una vez que esto pasó, una vez que el material estuvo en latín, fue el fundamento de los textos de matemáticas por cerca de 600 a?os.
  后来,当这篇文章被翻译成为 一个欧洲的通用语言, 也就是拉丁语, 他们简单的把希腊语中的“X (Kai)” 用拉丁语中的“X”代替。 一旦这实现了, 一旦翻译成了拉丁语, 它就为数学教科书打下了基础 从此至今已将近600年。
  Pero ahora les tengo la respuesta a nuestra pregunta. ?Por qué la X es la incógnita? X es la incógnita porque no se puede decir “sh” en espa?ol. (Risas) Y pensé que valía la pena compartir esto.
  我们现在有了一开始问题的答案。 为什么是“X”代表着未知数? “X”是未知数 因为你无法在西班牙语中发"sh"这个音。 (笑) 我认为这值得共享。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 双语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴