西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:limpio de polvo y paja 纯利的

时间:2017-10-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  limpio de polvo y paja  纯利的;未费吹灰之力而得到的。  据伊里瓦伦《成语典故h此语指佃户或佣工向地主交纳的小麦,
(单词翻译:双击或拖选)
   limpio de polvo y paja
  纯利的;未费吹灰之力而得到的。
  据伊里瓦伦《成语典故h此语指佃户或佣工向地主交纳的小麦,因经过脱粒和簸扬而变得纯净,不带灰土(polvo)和麦草屑(paja)。由此,人们便用不带灰土和草屑的这句话来比喻纯收入、纯利润。由于地主收到这样的麦子,无需再加工,即可径直送往磨房,所以,后来又用它来指没费什么力就得到的东西。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴