西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:tocarle a uno negra 运气不好

时间:2017-11-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  tocarle a uno negra  运气不好,倒霉。  据塞哈多尔评注本《纯洁的爱?注释》,古罗马人和古希腊人都相信天命,常用黑白
(单词翻译:双击或拖选)
   tocarle a uno negra
  运气不好,倒霉。
  据塞哈多尔评注本《纯洁的爱?注释》,古罗马人和古希腊人都相信天命,常用黑白两色蚕豆或石子做占卜的工具,白主吉,黑主凶。此语意为在占卜时,碰上了黑色蚕豆或石子(la negra)。
  例:
  Esta vez me tocó la negra: sólo logré un tres en el examen.
  这回我不走运,只考了个三分。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴