西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:darle a unojtcarazo 下毒

时间:2017-12-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  darle a unojtcarazo  放毒,下毒。  jicarazo来自jicara; jicara源自墨西哥印第安纳华语,指用葫芦做成的巧克力杯;jica
(单词翻译:双击或拖选)
   darle a unojtcarazo
  放毒,下毒。
  jicarazo来自jicara; jicara源自墨西哥印第安纳华语,指用葫芦做成的巧克力杯;jicarazo指用巧克力杯实施的击打,在此语中实际上指一杯巧克力,据巴列-阿里斯佩《墨西哥殖民地时期的神话、传说和轶事 >,十七世纪三十年代墨西哥恰帕斯地区的女士们嗜巧克力成癖,无时无地不饮这种饮料,就是在教堂里也不例外。她们在教堂大饮,特饮巧克力,侍候她们的仆役进进出出,这一切严重干扰圣事的进行。主教始以劝告,继而用革出教门相威胁,要她们戒掉这种嗜好。但女士们不仅不听,反而鼓动自己的丈夫或兄弟去反对主教。恰在这个当口,主教大人突然一命归西。于是就有传闻说,主教是喝了女士们送去的一杯巧克力才猝死的。这个说法不胫而走,久而久之,dar jicarazo(给人喝巧克力)竟变成了下毒的同义语,
  例:
  La malvada dio jicarazo a su marido.
  这个坏女人毒死了色己的丈夫
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴