西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:andar a la greña 揪着头发打架

时间:2017-12-07来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  andar a la gre?a  揪着头发打架;激烈争吵;不和。亦作 andar al pelo.  据科瓦鲁维亚斯《西班牙语文库》,gre?a指披散
(单词翻译:双击或拖选)
   andar a la gre?a
  揪着头发打架;激烈争吵;不和。亦作 andar al pelo.
  据科瓦鲁维亚斯《西班牙语文库》,gre?a指披散的头发,一般指牧民和邋遢的人从不梳理的头发。塞哈斯?帕蒂尼奥《凯维多“难说清楚的事情”注释》中说,此语指妇女间打架习惯亙相揪扯对方的头发。后引申形容人与人之间产生隔阂。
  例:
  Ellas dos, que antes eran muy buenas amigas, andan a la gre?a últimamente.她俩过去非常要好,近来产生了隔阂。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴