西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:el disimulo de Antequera 顾头不顾尾

时间:2017-12-13来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  el disimulo de Antequera  顾头不顾尾,掩耳盗铃,自欺欺人。  据伊里瓦伦《成语典故这是流行于安达卢西亚的一句俗话,
(单词翻译:双击或拖选)
   el disimulo de Antequera
  顾头不顾尾,掩耳盗铃,自欺欺人。
  据伊里瓦伦《成语典故这是流行于安达卢西亚的一句俗话,完整的说法是El disimulo de Antequera, la cabeza tapada y el culo fuera.西班牙十九世纪重要作家胡安?巴莱拉(Juan Valera)在致友人的信中谈到该语的来历:安达卢西亚安特克拉城有一位骑士某日去集市,忽觉腹中不适,急砍解手,但一时找不到方便去处,就急中生智,脱下斗蓬把自己连头带脸遮住,随后心安理得地在众目睽睽下行了方便,并得意地说我盖住了脸》露出屁股,这样谁也认不出我。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴