西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:A Zaragoza o al charco.宁为池中蛙

时间:2017-12-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  A Zaragoza o al charco.  宁为池中蛙,也要去萨拉戈萨。用于挖苦阿拉贡人的固执。  据诺格斯《阿拉贡故事、俗话、轶事
(单词翻译:双击或拖选)
   A Zaragoza o al charco.
  宁为池中蛙,也要去萨拉戈萨。用于挖苦阿拉贡人的固执。
  据诺格斯《阿拉贡故事、俗话、轶事和成语》,圣彼得与耶稣结伴出游,路遇一个阿拉贡人,就问他到哪里去,回答说,到萨拉戈萨。圣彼得问,他去那里不知上帝同意不同意。阿拉贡人说,不管上帝同意不同意,他都要去。耶稣听了很生气,就把他变成青蛙,扔进水塘。过了许多世纪,耶稣又把他还原成人,问他还去不去萨拉戈萨,他断然答道宁为池中蛙,也要去萨拉戈萨。”
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴