西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:ser un bolonio 无知的人,自以为聪明的愚人

时间:2018-01-11来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  ser un bolonio  无知的人,自以为聪明的愚人。  据巴斯图斯《各民族的智慧》,bolonio系指十四世纪托莱多红衣主教阿尔
(单词翻译:双击或拖选)
   ser un bolonio
  无知的人,自以为聪明的愚人。
  据巴斯图斯《各民族的智慧》,bolonio系指十四世纪托莱多红衣主教阿尔沃诺斯在意大利博洛尼亚城(Bolonia)创办的西班牙高等学院的首批学生。据说由于该院招生甚少,有幸考入者不免过高估价自己的学识,也可能是因为未能入院学习的人怀有嫉妒的心理,bolonio逐渐变成自以为学识渊博,其实胸无点墨的人的同义词。这个说法其实是不实之辞,因为该院许多毕业生并非自视甚高的无知之辈,如哲学家比维斯(Juan. Luis Vives)、语言宗师内布里哈(Elio Antonio de Nebrija) 等就曾是这所学院的学生。
  例:No seas un bolonio.你别自作聪明了。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴